Шырав
Шырав ĕçĕ:
Запорожецсем ҫине тӑрсах ҫӗр вал ҫине хӑпарса кайрӗҫ, анчах лешсем вӗсене картечпа вӑйлӑн пӗрсе кӗтсе илчӗҫ.Запорожцы жарко было полезли на вал, но были встречены сильною картечью.
V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Лешсем, Украйнӑра чиркӳсене тара илекенсем, вӗсем пирӗн ҫынсем мар!
IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Мӗнпур рабочисем ӗҫлеме пӑрахса тата пурттисемпе ыййисене йӑтса лешсем мӗн каласса кӗтсе тӑчӗҫ.Все рабочие, остановив свои работы и подняв топоры и долота, смотрели в ожидании.
IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Анчах кучер, хӑйне лекесрен хӑраса, лашисене ҫапрӗ те лешсем хускалса кайрӗҫ, аллине вӗҫертме ӗлкӗрнӗ Андрий вара ӳпне-питне тӳрех пылчӑк ӑшне кӗрсе ӳкрӗ.
II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Анчах, калас пулать, кун пек хушни кирлех те пулман, мӗншӗн тесен, ректор тата профессор-монахсем хулӑсемпе пушӑсене хӗрхенсе тӑман, час-часах ликторсем вӗсем хушнипе хӑйсен консулӗсене калама ҫук хытӑ ҫаптарнӑ, лешсем вара хӑйсен шӑлаварӗсене темиҫе эрне хыҫкаласа ҫӳренӗ.
II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Лешсем хапхаран тухсан, вӑл хӑй ваттине пӑхмасӑрах, хапхаран хир качаки пек ҫӑмӑллӑн сиксе тухса, тӗлӗнмелле вӑйпа лашана тытса чарчӗ, унтан ывӑлӗсенчен пӗрне ухмах ҫын пек пӗтӗм чун хавалӗпе ытакласа илчӗ, вара ӑна каллех килелле илсе кайрӗҫ.
I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Лешсем пурте пӗр-пӗринчен тӑрӑхласа кулаҫҫӗ.
Кобрӑпа чӗрӗп ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Пӗлместпӗр, — теҫҫӗ лешсем.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Лешсем сиксе тӑчӗҫ, патша ывӑлӗпе ракшас хӗрсе кайса ҫапӑҫнине курчӗҫ.Те проснулись и увидели, что царевич насмерть бьется с ракшасом.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Лешсем унӑн чӗрине хӑрушӑ шухӑш асаплантарнине сиснӗ.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Унтан пӗррех ҫеҫ тапса сикнӗ те тавлашакансем патне ҫитсе те тӑна: лешсем вара иккӗшӗ те кушак чӗрнине ҫакланнӑ.Потом одним прыжком добралась до спорщиц, и обе они очутились у нее в когтях.
«Манӑн» тата «санӑн» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Ия, пӗлетпӗр! — ответленӗ лешсем.
Слонпа тӑватӑ суккӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Лешсем, хӑйсен черечӗпе, ҫак усала вӑрҫнипе ответлеҫҫӗ, хӑрушӑ сӑмахсемпе юнаҫҫӗ.Те, в свою очередь, отвечали злодею ругательствами, сопровождая их ужасными угрозами.
V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Пӳрте! — кӑшкӑрать вӑл, лешсем вӑраххӑн ҫӳренине ылханса.
V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Лешсем вара, иккӗшӗ, мӗн юрлаҫҫӗ?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Эсӗ вӑл — эсӗ хӗрсем — хӗрсемех, вӗсем кирек ӑҫта та нумай, лешсем вара — аван хӗрсем.Ты — это ты, а девушки — девушками, их везде много, и то — хорошие.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
— Хӑвар хӑш полкран? — тавӑрчӗҫ лешсем.
«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Халӑх ала ҫупса ячӗ, йӗкӗтсене ырласа кӑшкӑрни илтӗнет, лешсем пуҫӗсене тая-тая ункӑран тухаҫҫӗ.Под дружные хлопки и весёлые возгласы пареньки усердно раскланялись и удалились.
Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Лешсем иккӗшӗ те ҫар ҫыннисем пек тумланнӑ, хӑйсем пачах та ялта пурӑннӑ чухнехи пек мар.Оба были в военной форме и ничем не напоминали прежних жителей деревни.
XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лешсем — кӑшкӑрма пуҫланӑ…
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.