Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Катя the word is in our database.
Катя (тĕпĕ: Катя) more information about the word form can be found here.
Катя Моцартӑн сонэт-фантазине илчӗ.

Катя достала це-мольную сонату-фантазию Моцарта.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсир мӗнле музыкӑна ытларах юрататӑр? — ыйтрӗ тепӗр хут Катя, вырӑнне улӑштармасӑрах.

— Вы какую музыку больше любите? — повторила Катя, не переменяя положения.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Катя фортепьяно хупӑлчине ҫӗклерӗ те, Аркадий ҫине пӑхмасӑрах, ҫурма саслӑн: — Мӗн выляса парас-ха сире? — тесе ыйтрӗ.

Катя подняла крышку фортепьяно и, не глядя на Аркадия, промолвила вполголоса: — Что же вам сыграть?

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Катя ирӗксӗртереххӗн фортепьяно патне кайрӗ.

Катя неохотно приблизилась к фортепьяно.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эсӗ, Катя, — хушса хучӗ вӑл, — Аркадий Николаевич валли мӗн те пулин выляса пар; вӑл музыкӑна юратать, эпир те итлӗпӗр.

А ты, Катя, — прибавила она, — сыграй что-нибудь Аркадию Николаевичу; он любит музыку, мы кстати послушаем.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ливрей тӑхӑннӑ ҫамрӑк казачок княжна ялан ларакан минтерсем сарнӑ креслине сӗтел ҫумӗнчен кӗмсӗртеттерсе сиктерчӗ, княжна ун ҫине ларчӗ, чей тултарса паракан Катя, гербпа сӑрланӑ чей чашкине ӑна малтан пачӗ.

Казачок в ливрее с шумом отодвинул от стола обложенное подушками, также заветное, кресло, в которое опустилась княжна; Катя, разливавшая чай, первой ей подала чашку с раскрашенным гербом.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Катя тухасшӑнччӗ…

Катя хотела было выйти…

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Катя Фифине чӗнсе илчӗ те, алӑк уҫса пачӗ.

Катя позвала Фифи и отворила ей дверь.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Катя унӑн урисем айне тенкел лартса пачӗ, карчӑк ӑна тав тумарӗ, пӑхмарӗ те, пӗтӗм хыткан ӳтне витсе тӑракан сарӑ пысӑк тутӑр ӑшӗнчи аллине кӑна хускатса илчӗ.

Катя поставила ей скамейку под ноги: старуха не поблагодарила ее, даже не взглянула на нее, только пошевелила руками под желтою шалью, покрывавшею почти все ее тщедушное тело.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Катя ун ҫине хӑяккӑн пӑхса илчӗ.

Катя поглядела на него исподлобья.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Васкамасӑр, чечек ҫумне чечек майлаштарса хуракан Катя Базаров ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ, Базаров хӑй ҫине вылянчӑк та тирпейсӗр пӑхнине курсан, вӑл пӗтӗмпех, хӑлхисем таранах, хӗрелсе кайрӗ.

Катя, которая не спеша подбирала цветок к цветку, с недоумением подняла глаза на Базарова — и, встретив его быстрый и небрежный взгляд, вспыхнула вся до ушей.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Катя калаҫнӑ чухне кӑмӑллӑн, вӑтанчӑклӑн та уҫҫӑн кулать, темӗнле кулӑшла та сиввӗн, аялтан ҫӳлелле пӑхать.

Когда Катя говорила, она очень мило улыбалась, застенчиво и откровенно, и глядела как-то забавно-сурово, снизу вверх.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Хамах-ҫке, — тавӑрчӗ Катя.

— Сама, — отвечала Катя.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Катя кӑштах ларчӗ те, аппӑшӗ ҫумне вырӑнаҫса, чечексене майлама тытӑнчӗ.

Катя слегка присела, поместилась возле сестры и принялась разбирать цветы.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Акӑ сире манӑн Катя та, — терӗ Одинцова, пуҫне сӗлтсе ун ҫине кӑтартса.

— Вот вам и моя Катя, — проговорила Одинцова, указав на нее движением головы.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Данкон ҫунакан чӗри хӑй ертсе пыракан ҫынсен урисем патне ӳксе сӳннӗ, Катя чӗри вара, халӑх юратса ҫӗкленӗскер, ҫунать те ҫутатса тӑрать.

Горящее сердце Данко угасло под ногами тех, для которых оно светило, а сердце Кати, любовно поднятое народом, продолжает гореть и светить.

Эпилог // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Данкопа Катя — пӗр тӑвансем, анчах вӗсен шӑписем пӗр пек мар.

Данко и Катя — они родные, но разные судьбы у них.

Эпилог // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ҫинчен шухӑшланӑ май, эпӗ ахальтен мар Данко ҫинчен аса илтӗм.

Я не случайно вспомнил о Данко, когда думал о Кате.

Эпилог // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӑй вӑл тепӗр чухне Катя ҫинчен каласа парать, е вилтӑпри патне пуҫтарӑннӑ ҫынсем ҫине пӑхса илет те, куҫҫульне ҫӑтса: — Амӑш чӗрипе ылханатӑп… тавӑрӑр вӗсене! — тесе калать.

Случается, она рассказывает о Кате, а то просто обведет взглядом собравшуюся вокруг могилы толпу и, глотая слезы, промолвит: — Сердцем материнским заклинаю… отомстите!

Эпилог // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Певск хули ҫийӗн ялав ялкӑшать, вӑл Катя юнӗ пекех хӗрлӗ те мӑнаҫлӑ.

Над Певском развевается знамя — гордое и алое, как катина кровь.

Эпилог // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed