Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аленка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Алёнка та илтрӗ карӑк вӗҫсе хӑпарнине.

Аленка тоже услышала, как взлетел глухарь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Кам чӗннӗ сана? — ҫилленсе пӑхрӗ ун ҫине Алёнка.

— Тебя кто звал? — сердито посмотрела на него Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл, калама ҫук савӑнса, хӑйӗн сӑмсипе ман алла сӗртӗнчӗ те Алёнка патнелле вӗҫтерчӗ, хӑвӑртрах хӑй ҫитни ҫинчен пӗлтерме васкарӗ ӗнтӗ.

Он невозмутимо сунулся носом в мою руку и помчался к Аленке засвидетельствовать свое почтение.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка нимӗн те асӑрхамасть, вӑрман ӑшнелле кӗрет те кӗрет.

Аленка ничего не замечала, она шла напрямик в глубь леса.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка малта пырать.

Аленка шла впереди.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Санпа ҫыхланма та кирлӗ мар, — терӗ Алёнка.

— С тобой лучше не связываться, — сказала Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Матрас ил, — терӗ Алёнка.

— Возьми матрас, — сказала Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ҫӗтсе каяр-и? — ыйтрӗ Алёнка.

— Заблудимся? — спросила Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Тавҫӑруллӑ эс, — кулкаларӗ Алёнка.

— Остряк, — сказала Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пире ыран шырама пуҫлаҫҫӗ, — терӗ Алёнка.

— Нас будут разыскивать завтра, — сказала Алемка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Атя ҫӗтсе каятпӑр? — терӗ Алёнка.

— Давай заблудимся? — сказала Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка сарафанне тӑхӑнчӗ те ман пата пычӗ.

Аленка надела на купальник сарафан и подошла ко мне.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пирӗн Алёнка шурӑ ӳтлӗ, ҫавӑнпа вӑл хӗвел ҫинче часах хӗрелсе каять.

Кожа у Аленки белая и быстро на солнце краснеет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Урай ҫунӑ чух пирӗн Алёнка тухатмӑш карчӑк пекех хаяр.

Когда Аленка моет полы, она злая как ведьма.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка ман паталла тепӗр утӑм ярса пусрӗ.

 — Аленка сделала шаг ко мне.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Халӗ Алёнка ҫилленсе каять.

Сейчас Аленка рассердится.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Маҫак кама вӗрет? — ыйтрӗ Алёнка, тӳрленсе тӑрса.

— На кого Дед лает? — спросила Аленка, выпрямляясь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ун ҫине Алёнка ҫара урисемпе пусать.

Аленка наступала на них босыми ногами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка урай ҫӑвать.

Аленка мыла полы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

«Вӑл кулать! — кӑшкӑрса ячӗ Алёнка. — Тӗп-тӗрӗс калатӑп, кулать!»

— Он смеется! — закричала Аленка, — честное слово, смеется!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed