Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑштах the word is in our database.
Кӑштах (тĕпĕ: кӑштах) more information about the word form can be found here.
Кӑштах ҫутӑ парӑр-ха…

Дайте света немножко…

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кӑштах ывӑнтӑм ҫав.

— Устал малость.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кӑштах кайсан, вӑл машинӑна юлашки хут пӑрчӗ те, чарӑнса тӑрса кӑшкӑртрӗ.

Наконец он повернул в последний раз, остановился и дал два гудка.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кантӑк хыҫӗнче шофер сӑнӗ тата унпа юнашар тепӗр ҫын сӑнӗ кӑштах палӑрнӑ.

За стеклом едва заметно белело лицо шофера и рядом с ним еще чье-то.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Халь ҫӑмӑлланчӗ-и? — тесе ыйтрӗ вӑл, арестленӗ ҫын кӑштах лӑплансан.

— Теперь легче стало? — спросил он, когда арестованный несколько успокоился.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кӑштах кӳренсе те илнӗ вӑл.

Появилось даже некоторое разочарование.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Макӑрни ӑна халӗ кӑштах лӑплантарнӑ та, темелле.

Слезы доставляли ему даже некоторое удовлетворение.

5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кӑштах иккӗленсе тӑнӑ хыҫҫӑн, шухӑшӗ ҫирӗпленсех тӑчӗ.

И, после короткого колебания, превратилась в решение.

2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Равипе Шаши кӑштах пуҫӗсене уснӑ, хобочӗсем ҫӗр ҫумӗпе сӗтӗрӗннӗ пекех усӑнса пыраҫҫӗ, анчах слон ҫурисем кӑмӑл-сӑр пулнӑ темелли ҫук.

Головы у Рави и Шаши чуть опущены, хоботы почти касаются земли, но не подумайте, что слонята недовольны.

Равипе Шаши уҫӑлса ҫӳреҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Тата тепре туртать те, сасартӑк Равин урисем чӗтреме пуҫларӗҫ, вӑл кӑштах кайса ӳкмерӗ.

Дёрнул ещё раз, и вдруг ноги у Рави так задрожали, что он чуть не упал.

Рави ӑҫта ҫуралнӑ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Лӑпкӑн, кӑштах кӑрараххӑн, анчах чӗре тӗпӗнченех ӑнлануллӑн пӑхакан куҫсем, унпала, вилекен ҫынпала чӗрӗ юлакан ҫынсем хушшинче, вӑл каякан ҫап-ҫутӑ та чунсӑр ӗмӗрлӗхпе ҫӗр ҫинче юлакан ҫуйкӑн, вӗресе тӑракан хускавлӑ та улӑшӑнуллӑ пурнӑҫ хушшинче тӗпсӗр-чиксӗр ахрамат уҫӑлса выртнине курса, ӑна виҫсе пӑхнӑ пек пӑхаҫҫӗ.

Спокойный, немного строгий, но от глубины сердца сознательный взгляд точно мерял ту неизменную бездну, которая открывалась между ним, умирающим, и остающимися в живых, между тем светлым, бесконечным и вечным, куда он уходил, и страстным, бурливым, подвижным и изменчивым — что оставлял на земле.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Манӑн… — кӑштах чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн хушса хучӗ, — инҫе ҫула хатӗрленме вӑхӑт…

Пора мне собираться… — И, помолчав, прибавил: — В дальнюю дорогу…

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ну, мӗнле-ха, атте, эрех ӗҫмеллӗх кӑштах патӑн-и эсӗ ӑна? — ыйтрӗ Зина.

— Ну, что ж, дал, папа, на водку ему? — спросила Зина.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ӳсӗр ҫынна ӑна кӑштах ҫеҫ чӗрсе иртсе кайтӑр — вӑл ҫавӑнтах вилнӗ пек ҫӗр ҫине йӑванать.

А пьяного только царапни ведь: он сейчас, как мертвый, свалится.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эпӗ хамӑн Шуйттана хытӑрах ҫӑварлӑхласа тытрӑм та чӗлпӗре кӑштах пушатса пыма пуҫларӑм.

Собрал я своего Черта и стал выпускать понемногу.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Шанмастӑн-и апла? — васкавлӑн та кӑштах тӑрӑхланӑ пек ыйтрӗ ашшӗ, унтан чӗлӗмне ӗмсе илсе: — Шанмастӑн пулсан, команда парасси те нихҫан та пулас ҫук санран…

— Не надеешься? — быстро, немного пренебрежительно спросил отец и, затянувшись, проговорил: — А не надеешься — и командовать никогда не будешь…

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Амӑшӗ кӗтеслӗ стакана Тёма юратнӑ пек кӑштах ҫӑрарах туса, витӗр курӑнакан вӗри чей тултарчӗ.

Мать налила сама в граненый стакан прозрачного, немного крепкого, как он любил, горячего чаю.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эсир ҫапах та ывӑлӑрпа кӑштах йӑвашрах пулӑр-ха, унсӑрӑн ачана пачах пӑсма пулать… нервисем унӑн сирӗн вӑхӑтри ҫынсенни пек мар ҫав…

Вы, однако, с сыном-то все-таки помягче, а то ведь можно и совсем свихнуть мальчугана…

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Кӑштах нервӑллӑрах ҫав… — терӗ тухтӑр, темле калаҫас килмесӗр пек.

— Да, нервно немножко… — проговорил доктор как-то нехотя.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хӑй кӑштах халсӑрланнӑ пулин те, хырӑмӗ ырататчӗ пулин те, вӑл хӑйне хӑй пит аван туять, вӑл савӑнӑҫлӑ, тӳссе тӑраймасӑр амӑшне директор патне кайса килме хистет.

Он хотя ощущал некоторую слабость и боль в животе, но чувствовал себя прекрасно, был весел и с нетерпением гнал мать к директору.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed