Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Ӑна хулпуҫҫинчен тытса вӑйсӑр алӑ силленӗ.

Слабая рука трясла его за плечо.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унӑн йӑмӑкӗ — сутӑнчӑк — вӗсене нимӗҫсен аллине кӑштах тытса паратчӗ.

А сестра его — доносчица, чуть-чуть не погубила их.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӳске тытса тӑракан пӗр ача пӳскине тепӗрне тыттарнӑ та васкаса калинкке алӑкне уҫнӑ:

Мальчик, державший мяч, перебросил его другому.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Карчӑк тытса пачӗ!» — шухӑшласа илнӗ те Коля, сехри хӑпнипе, тарласа кайнӑ.

«Старуха выдала!» — подумал Коля, и отчаяние охватило его.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Йышӑнтӑм! — тенӗ иккӗмӗшӗ, пӳскене тытса.

Второй отвечал: — Принял!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ҫук, — тенӗ Коля, карчӑкран тӗрӗссине пытарма шут тытса.

— Нет, — Коля решил, что надо скрывать от старухи правду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тытса хупса лартрӗҫ, унтан ҫакса вӗлерчӗҫ.

Арестовали, а потом повесили.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ленӑна аллинчен ҫирӗппӗн тытса Коля малалла ярса пуснӑ та: — Пире Кречетов тухтӑр кирлӗччӗ, — тенӗ.

Крепко держа Лену за руку, Коля шагнул вперёд: — Нам нужно доктора Кречетова, — сказал он.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля ӑна аллинчен тытса туртнӑ:

Коля взял её за руку:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Мана упӑшка та хӑйне тытса хупиччен яланах ҫапла калатчӗ: «Шарламасан, лайӑхрах пулмӗ-ши?» — тетчӗ.

Мне и муж всегда говорил, покуда его не посадили: «Молчала бы ты».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсем — ҫӳллӗ арҫын ачапа пӗчӗк хӗрача пӗр-пӗрне алӑран тытса утнӑ тата иккӗш те хулпуҫҫи урлӑ патак татӑкӗ ҫӗклесе пынӑ.

Они шли, взявшись за руки, высокий мальчик и маленькая девочка, и каждый из них держал на плече палку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Шутласа пӑх-ха, нимӗҫсем Рогачевӑн хӗрачине тытса илсен, вӑл нимӗҫсемшӗн халӗ мӗн тери пысӑк япала пулма пултарать!

Подумай, как важно для гитлеровцев захватить дочь Рогачева!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Силленсе ан пытӑр тесе, ӑна вӑл чавсипе хӗстерсе тытса пынӑ.

И, чтобы он не болтался, человек придерживал его локтем.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сасартӑк малалла ярса пуснӑ та Соломина аллинчен ярса тытса пӑлтӑралла сӗтӗрсе кӗнӗ, унтан сыхланса, шӑппӑн алӑка хупнӑ та питӗрсе лартнӑ.

Вдруг он резко шагнул вперёд, схватил Соломина за руку, втащил его в сени и, осторожно притворив дверь, задвинул засов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Нимӗҫсем тытса чарма пултарнӑ.

Его могли задержать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах нимӗҫ танкӗсем вӗсенчен чылай хӑвӑртрах пынӑ, лагерь районне нимӗҫсем тытса илнӗ.

Но детей в лагере уже не было.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эдуард Константинович мӗнле хавхаланса, чунран калаҫнине итлесен ҫапла пӗтӗмлетӳ турӑм — ҫӗкленӳллӗ кӑмӑлпа алла пӑчкӑ тытса ӗҫлекен ку проекта вӗҫне ҫитеретех!

Help to translate

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Ҫаксене пурне те тытса пыма тӑрӑшӑпӑр».

Help to translate

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Чи малтанах йӗри-тавра хӳме тытса тухатпӑр.

Help to translate

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Ҫӗре тикӗслесе эрешлӗ тимӗр карта йӗри-тавра тытса тухрӗҫ.

Help to translate

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed