Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫурта пуррисем ҫуртисене ҫутрӗҫ, кӗтесре пӗччен юлнисем кӳршӗсем патне ҫын пур ҫӗре ҫӗр каҫма кайрӗҫ, выльӑхсене апат пама тухакан та пулмарӗ.
XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Урисем ҫӗре перӗнсе тӑнӑ, анчах хӑй вӑл вилнӗ.
XI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Поликей улпут майри патне мар, урӑх ҫӗре кайрӗ.Поликей между тем пошел не за верховою девушкой к барыне, а совсем в другое место.
X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
— Ыррӑн парӑнасшӑн мар пулсан, — терӗ те вӑл, сасартӑк таҫтан тупӑннӑ вӑйӗпе ывӑлне вӑл хӑвӑрт ярса тытрӗ; ҫӗре ӳкерсе ун ҫине хӑпарса выртса староста пулӑшнипе аллисене ҫыхма тытӑнчӗ.
VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ку иккӗмӗш мар, виҫҫӗмӗш, пӗчӗкскер, ӑҫта кирлӗ ҫӗре чуптарма усракан хӗр пулнӑ.Не вторая, а третья, маленькая, которую держали для посылок.
III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Эмел хучӗ ҫӗре ӳксен Кулине ӑна та вӗҫертмерӗ.Бумажка, из которой высыпана была специя, упала под стол. Акулина не пропустила этого.
III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Лаша юнне вӑл пӗрре, иккӗ уҫса янӑ, унтан лашана ҫӗре ӳкерсе пӗҫҫине чаваласа пӑхнӑ, унтан темӗншӗн ӗнтӗ лашана станока кӗрттерсе ҫу тупанне юн тухичченех касма тытӑннӑ.
II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ҫӗнӗ ҫӗре куҫса каякансен обозӗ шӑкӑртатса, тусан мӑкӑрлантарса тӑчӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫав хӗрех, пире хуса ҫитсе юнашар утнӑ май, шӑппӑн кӑна: — Ҫӗнӗ ҫӗре каякансем эпир, — терӗ.Эта же девушка серьезнее и тише сказала, поравнявшись с нами: — Переселенцы мы.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
«Капитан хӗрӗ» тепӗр ҫыран хӗррине, хум ҫапса тӑракан ӑшӑх ҫӗре ҫитрӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Аттепе пулӑҫӑ кӗсмен тытмалли ҫӗре ларчӗҫ, Устин Анисимович руль тытрӗ…Отец и рыбак сели на банки, за весла, Устин Анисимович — у руля.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Маяпа юнашар ларакан Люся, пӑшӑлтатса: — Анюта валли туяннӑ. Вӑл килнӗ ҫӗре парне, — терӗ.Люся, сидевшая рядом со мной, шепнула: — Купил для Анюты. Подарок к ее приезду.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Таҫта аякра тулӑсемпе пени ҫӗре кисрентерсе ярать.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унӑн пур ҫӗре те ҫитме ӗлкӗрмелле, ҫӗр ҫинче сапаланса выртакан тупрана курсан унӑн хапсӑнакан куҫӗсем ҫунма пуҫлаҫҫӗ.Ему надо везде поспеть, и жадные его глаза горят при виде добра, разбросанного на земле.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хамӑрӑн оперативлӑ шутсене тунӑ чухне эпир тӗттӗм ҫӗре пӗр вырӑна хунӑччӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Керчь ҫурутравӗн хӗвелтухӑҫ енче ҫак ҫӗре оборона валли ҫутҫанталӑк хӑй хатӗрленӗ пек туйӑнакан сӑртлӑ-туллӑ вырӑнта, тӑшманӑн Керчь ҫурутравӗнчи оборона командующийӗ, 5-мӗш армейски корпус командирӗ, унччен Германи генеральнӑй штабӗн крепоҫлӗ сооруженийӗсен пайӗн начальникӗ пулнӑ Альмендингер генерал ертсе пынипе вӑйлӑ укрепленисем тунӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Цыганка пур ҫӗре те ҫитме ӗлкӗретчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пире Пысӑк ҫӗре ответлеме ҫӑмӑлтарахчӗ, мӗншӗн тесен эпир хӗл тӑршшӗнче, партизансен разведкисӗр пуҫне тата агентурлӑ разведкӑпа та усӑ курса, нумайӑшне пӗлме пултартӑмӑр.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ун пек калама ҫук йывӑр ӗҫшӗн Пысӑк ҫӗре пӗлтермелле…Об этом чрезвычайном происшествии надо доложить Большой земле…
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Люся кӑкшӑмне ҫӗре ӳкерчӗ, сӑнӗ унӑн шурса кайрӗ, куҫӗсем, савнӑ куҫӗсем вара хӗсӗнерех кӑна пӑхса ман ҫинелле тинкерчӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.