Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑштах the word is in our database.
Кӑштах (тĕпĕ: кӑштах) more information about the word form can be found here.
Кӑштах сывлӑш ҫавӑрма май килнӗшӗн хавасланнӑ пек курӑнаҫҫӗ вӗсем.

Видно было, что они рады выдавшейся возможности передохнуть, распрямить спины.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах тӑрсан, чӗннӗ ҫынсем Шерккей умне пырса тӑчӗҫ.

Вскоре два рослых мужика предстали перед Шерккеем.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килӗсенчен мӗн илсе килни пӗтӗмпех пӗтнӗ, кӑштах укҫа пулмӗ-ши тесе асӑнатчӗҫ.

Поиздержали они все, что из дому-то захватили, говорят, маленько надо бы им денег.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кӗркурипе Ваҫҫана кӑштах памалла пулать.

— Кергури и Вассе надо дать немного.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах утса та куртӑр.

— А пускай пешком немного походит!

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, тимӗр кӑвакӑм, — тилхепине карт туртрӗ Реппин, — чупса кӑтарт-ха пире кӑштах!..

Ну, сивуха-горюха, — Реппин дернул вожжи, — пробегись-ка малость, а то совсем заснула!

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Энчетрен пӗрре Пӑвана кайса та кӑштах тӗнче мӑшкӑлӗ куратчӗ.

И сейчас вон съездил в Буинск и осрамился чуть ли не на весь белый свет.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак ӗҫе Шерккей, кӑштах та пулин пӗлнӗ пулсан, хӑех пултарма кирлӗччӗ.

Если бы Шерккей соображал в этом так же, как Эндюк, он бы и сам, своими силами, справился.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫак эрехе сана та кӑштах ярса парас мар-и? — сӑмах ҫукран тенӗ пек каласа хучӗ Шерккей.

— Может, и тебе винца налить малость? — чувствуя себя ужасно неловко, предложил Шерккей незнакомцу.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ун пекех тархасласа хӑна тӑвас тетӗр пулсан, кӑштах чарӑнса тӑма та юрать пуль.

— Ну, раз уж вы так настаиваете, угостить хотите, на минутку можно и зайти.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эппин, ман кӑштах хуланалла тухса ҫӳреме май пулать иккен-ха.

— Тогда я пошел в город.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах тӑрсан шӑварса та кӗрӗп.

Вот маленько погодя напою ее — и все.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ара ӗнтӗ, аякри ҫын та-ха эпӗ, кӑштах тӳлемелле пулсан, тӳлӗпӗр-ҫке ӑна, — килӗшрӗ Шерккей.

— А как же, как же — непременно надо заплатить, я ведь посторонний, приезжий издалека человек, — согласился Шерккей.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Юрать те пуль… хваттер хуҫине кӑштах тӳлесен, — иккӗленерех каласа хучӗ Шерккейпе калаҫакан хӗр.

— Можно, пожалуй, ежели… ежели хозяину маленько заплатить, — засомневалась говорившая с Шерккеем девушка.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ачана кӑштах хӑват кӗнӗ пек пулчӗ.

Эти мысли придали мальчику немножко сил.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан сассине кӑштах ҫемҫетсе каласа хучӗ:

Приговаривал кротко:

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шерккей шӑллӑм, хӗрхенччӗ мана кӑштах

— Шерккей, браток, пожалел бы ты меня малость…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑптӑрмӑш Кӑрмасун кулленхи пурнӑҫри хӑйне шӑпах тивӗҫекен чӑн виҫерен кӑштах та пулин, чӗрне хури чухлӗ те пулин, ҫӳллӗрех курӑнасшӑн хӗрӗнет, хапсӑнать, ҫавӑнпа ҫеҫ мана хам ӗмӗтленнӗ хисеп пулать иккен тесе шутлама пӑхать.

А Кыптырмыш Кармазун из кожи лезет, чтобы хоть чуточку, на самый кончик ногтя подняться выше своей жизненной планки — и тогда сбудется его мечта, думает он, придут к нему слава и почет.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эрех сыпнӑ чух питне-куҫне кӑштах та пулин чалӑштарин!

Когда пьешь водку лицо хоть немного да двигается.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Каламарӑм-и сана, пӳрсӑмӑр та кӑштах лашасем темерӗм-и?

— А я разве тебе не говорил, что все мы немного лошади?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed