Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унччен малтан, каҫхине ачасем мӗншӗн те пулсан час ҫывӑрса каймасан, Галя вӗсене сӑпка юрри юрласа паратчӗ:
12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах Петя, Березовая полянӑра чӑн малтан паллашнӑ ҫын, мана ыр сунакан тус мӗн хӑтланать!Но Петя, мой первый знакомец в Березовой поляне, мой первый благожелатель и друг!
10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Эппин, чӑн малтан ҫав ӗҫе тытӑнӑпӑр.
8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл куна эпир нумай малтан кӗтетпӗр, ҫав куна хатӗрленетпӗр, анчах пӗччен мар, пурӗ пӗрле кӗтесси вӑл — пачах расна япала!
8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Чи малтан, ачасене эпӗ хам мӗн тӑвасшӑн пулни ҫинчен, вӗсен хӑйсен мӗнлерех пулмалли ҫинчен ҫирӗппӗн те уҫҫӑн каласа панӑ.Прежде всего ребятам высказано прямое и четкое, не допускающее возражений требование.
8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпӗ хамӑн чи пирвайхи, нимрен малтан, ҫийӗнчех пурнӑҫламалли задача вӑл — коллектив тӑвасси пулнине пӗлнӗ.Я знал, что самая первая, неотложная моя задача — создать коллектив.
8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Володин пуринчен малтан калаҫма тытӑнать:
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ӑнланма та ҫук, темшӗн-ҫке эпӗ ҫак хӗрарӑм умӗнче, вӑл манран ҫамрӑкрах пулин те, тата малтан курсанах туйӑннӑ пек хаярскер мар пулин те, хама хам пӗчӗк ача пек туятӑп.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Король отрядӗнчи ачасем ӳкерчӗксем ҫине хӑйсем пӑхиччен малтан вӗсене командира параҫҫӗ.Ребята из отряда Короля прежде передают карточки своему командиру и только потом смотрят сами.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ирхине эпӗ никамран малтан Сергей Стеклова куртӑм.
6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Малтан мӗнле тумаллине пӑхӑр, — терӗм вара ачасене.
4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Эп ҫапла ӑнланатӑп: командир вӑл, нимрен малтан, сирӗн юлташ.— Командир, как я это понимаю, прежде всего — ваш же товарищ.
3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хӑрани-мӗнӗпе эпӗ малтан ҫӗр ҫине ӳпне тӑсӑлса ӳкрӗм, унтан вара, пӗр ҫур ҫухрӑм хушши пулас, автомобиль хыҫҫӑн чупса, унӑн шинисем тусан ҫинче хӑварнӑ йӗр ҫине пӑхса, сӑхсӑхса пытӑм.
3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ку — эпир унпа никамран малтан паллашнӑ пирки пулчӗ ӗнтӗ.
2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсем ун чухне Харькова, рабфака вӗренме кайрӗҫ — колоние чӑн малтан килсе кӗнисем, колони илеме пулнисем: Карабанов, Задоров, Вершнев, Бурун…
Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Горький ячӗпе хисепленекен колоние вӑл чи малтан пыракансенчен пӗри пулнӑ.
Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах та нимрен малтан вӑл — паттӑррӑн кӗрешнӗ ҫын.
Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫапла пулин те вӑл хӑйӗн юлташӗсене чи малтан Ривэрӑна ӗҫ хушма кирли ҫинчен ӳкӗте кӗртнӗ.И, однако, Вэра, а никто другой, убедил товарищей дать ответственное поручение Ривере.
I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Вӑл пӳлӗмсене паллӑрах революционерсем хӑйсен ҫыру сӗтелӗсем умне лариччен тахҫанах малтан тасатса пӗтернӗ.
I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Ҫӳлелле хӑпарнӑҫем хура-хӗрлӗ тӗс ерипен ҫуталать, малтан ҫутӑ хӗрлӗ тӗсе куҫать, унтан шупкарах кӗрен тӗслӗ курӑнма пуҫлать те сивӗ пӗлӗтӗн кӑвак талккӑшӗнче палӑрми пулать.
Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.