Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑштах the word is in our database.
Кӑштах (тĕпĕ: кӑштах) more information about the word form can be found here.
Чӗрнесене яланах лакпа сӑрламалла мар, вӗсен кӑштах «сывламалла».

Ногти должны иметь доступ воздуха, а потому им иногда надо давать отдохнуть, не красить их без передышки.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тӗксӗм материалтан ҫӗленӗ тума ҫутӑ хӑю тытса кӑштах уҫӑлтараҫҫӗ.

Темную одежду оживляют светлой отделкой.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ун вырӑнне пӗчӗкҫеҫҫӗ, хутланчӑк чӗрӗ чуна курсан, кӑштах кӳренет.

И бывает разочарован, увидев крохотное сморщенное существо.

Ача ҫурални // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӗтел хушшинче кӑштах малалла ӳпӗнсе, пукан ҫине лайӑх вырнаҫса лармалла.

За столом нужно сидеть слегка наклонившись вперед и на всем сиденье, а не на краешке его.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

«Эсир халь патша хӳттинче, кунта кирек мӗн тусан та, сире пӗр чун айӑплас ҫук, ӑса кӗртсемӗр кӑштах ҫак мӗскӗн ҫынна», — тенӗ пек ӑнланчӗҫ ӑна салтак ачисем.

вы, мол, теперь под защитой царя — солдаты, вам ничего не будет, так поучите маленько этого прохвоста!

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӑран Кукуҫ пуҫне шӑлкаласа илчӗ, кӑштах сывлӑш ҫавӑрчӗ.

Но ненадолго; почесав в затылке, снова заговорил:

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах тӑрсан, пӗр пӗчӗк ҫынна ҫухинчен ҫавӑрса тытса сӗтӗрсе те кӗчӗҫ.

Через минуту они вернулись, волоча под руки упирающегося маленького мужика.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫӑхра таврашне пӗлкелеттӗм-ха кӑштах.

— Да нет, знаю я их род-то.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах тӑрсан, Тухтар килсе кӗрет.

И тут в дверях показался Тухтар.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах пӗлетӗп те-ха эпӗ, анне халь пире пурсӑмӑра та вӗрентме пултарӗччӗ.

— А я уж немножко умею, и мама вас всех могла бы научить.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах укҫине те памалла пулчӗ ҫав.

— Давал, маленько пришлось и денег дать…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах укҫа та парса хӑвартӑм вара, йӑпанччӑр терӗм…

Ну, я им малость денег дал, какие были…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен, картишӗнчен тӑрантас хыҫҫӑн тӑрантас урамалла тухрӗ.

И в самом деле — не прошло и четверти часа, как со двора один за другим выехали за ворота два тарантаса.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шыҫмак Ваҫилейӗ кӑштах хӑпартланчӗ, хӑй лешӗн еннелле ярса пусрӗ.

И тут Васьлей Шысьмак весь подобрался, выпятил живот и смело сделал шаг ему навстречу.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак, кунта килнӗ майпа кӑштах та пулин тутанса пӑх! — хайхискер, чӗлпӗрне ҫӗре пӑрахса, Шыҫмӑк Ваҫилейне хӑлха чиккинчен тӑхӑнтартса та ячӗ.

— Тогда я тебе их напомню, — бросив вожжи наземь, он со всего маху врезал Васьлею Шысьмаку по уху.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах тӑрсан, вӑл, каллех аллине тытнӑ ҫӑмартипе вӗтеленсе, лупашка хӗррине тухса тӑчӗ.

И вскоре опять появилась перед мужем с яйцом в руках.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

 — Сы-сыпса пар-ха кӑштах.

 — Да ты выпей маленько, выпей.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ме, черкке тытса пар-ха, чӗлхе-ҫӑвар чипер ҫаврӑнмалла пултӑр, — эрех сӗнчӗ вӑл Тухтара, — кӑштах та пулик сыпса пар…

На-ка вот, держи, для завязки разговора, думаю, не повредит, — Шерккей протянул Тухтару полную рюмку, — пригуби малость.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Яшка халех антарас-и, кӑштах калаҫса ларатӑр-и? — ыйтрӗ Маюк.

— Яшку сейчас подавать или еще поговорите? — спросила Маюк.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак кӑштах ларса апатланӑпӑр та сирен патӑ кайӑпӑр.

— Сейчас вот супу поем и приду.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed