Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Хӑй ҫак вӑхӑтра ҫӗр ҫинче пӗччен маррине туйрӗ Аня.

Аня в этот момент почувствовала, что она не одна на земле.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Чӑнах та, Марина юлашки вӑхӑтра яла та килми пулчӗ, ҫыру та ҫырмасть.

— И действительно, Марина последнее время в деревню не приезжала, и письма не пишет.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

«Чим-ха, — терӗ ӑна ҫав вӑхӑтра ӑшри сасӑ, — кам сӑмахне итлетӗн эс?

«Погоди-ка, — сказал ей в это время внутренний голос, — чьи слова ты слушаешь?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эрех ӗҫсен ҫывӑрайми пултӑм юлашки вӑхӑтра, — куҫӗсене сӑтӑрса Рита та вырӑн ҫинчен анчӗ.

В последнее время из-за водки меня бессонница мучает, — потирая глаза спросонок Рита слезла с постели.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫав вӑхӑтра Верук аппа килӗнче юрӑ янӑрарӗ.

В это время дома у тети Верки гремела музыка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юлашки вӑхӑтра вара Виктор Ивановичран час-часах эрех шӑрши кӗнине сисрӗ.

В последнее время чувствовала, что от Виктора Ивановича часто пахнет водкой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юлашки вӑхӑтра ир пуҫласа каҫченех урамра чупать йӑмӑкӗ.

В последнее время с утра до вечера играет на улице сестра.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Йӗке хӳрисем юлашки вӑхӑтра ытла та хӑюлланса ҫитрӗҫ ҫав; пӑрусемпе пӗрлех апат ҫиме тухаҫҫӗ.

Крысы в последнее время очень осмелели; выходили обедать прямо к телятам.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юлашки вӑхӑтра тӳрккес калаҫма пуҫларӗ унпа Рита.

В последнее время Рита начала разговаривать с ней довольно грубо.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Фермӑра та малтанхи вӑхӑтра пӗр-пӗрне пулӑшатчӗҫ.

Да и на ферме в первое время помогали друг другу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юлашки вӑхӑтра ытла та пысӑк ҫӗклем тиенчӗ ун ҫине.

За последнее время на нее навалилось уж слишком большое бремя.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юлашки вӑхӑтра Марина улшӑннине сисрӗ-ха Аня.

Аня почувствовала, что в последнее время Марина изменилась.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫав вӑхӑтра пӗр чун ҫеҫ канӑҫа пӗлмесӗр урам тӑрӑх утрӗ.

В это время одна душа, не зная покоя, шла по улице.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫав вӑхӑтра умра шӑтӑк пулсан Аня унта сикӗччӗ.

В это время, если бы рядом была какая-либо дыра, Аня бы хотела прыгнуть в нее.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тӗрӗслев ӗҫӗсене те вӑхӑтра ҫырса ярса памалла.

Контрольные работы также необходимо своевременно отослать.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Лена вӑхӑтра ҫитерсе-тасатса тӑрать-ши?» — ҫак шухӑш канӑҫ памасть Анука.

Успевает ли Лена вовремя кормить и чистить их?» — беспокоила мысль Аннушку.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юрать, пулӑшу вӑхӑтра ҫитнӗ, пациентсене пульницӑна илсе кайнӑ.

Хорошо, что помощь подоспела вовремя, и пациентов увезли в больницу.

17 ҫынна тӑм илнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30645.html

«Тӗнче политикине лайӑх пӗлсе тӑнӑран, ют ҫӗршыв ӗҫӗсен министерствинче ӗҫленӗ вӑхӑтра вӑл Грецин витӗне ӳстерме пултарчӗ, пирӗн ҫӗршыв хамӑр тӑрӑхра ҫирӗплӗх факторӗ пулса тӑчӗ», — тенӗ Греци президенчӗ Катерина Сакеллуропулу.

«Будучи знатоком международной политики, во время своего пребывания в министерстве иностранных дел он способствовал тому, что Греция приобрела особый вес и укрепила свою роль как фактор стабильности в нашем регионе»,— сказала президент Греции Катерина Сакеллуропулу.

Греци президенчӗн вырӑнне йышӑннӑ Каролос Папульяс вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30626.html

Ку вӑхӑтра вӗсем ҫине морозовски утлӑ кавалерийӗ пырса кӗрет; ирхине ҫеҫ ҫӗнтерӳллӗн туйнӑ, анчах каҫаллапа тӗппӗн арканнӑ Мамонтов ҫарӗн пӗтӗм тӗш чӑмӑрне вӑл Дон патнелле ывӑтать.

Тогда на них напустилась морозовская кавалерия и сбросила в Дон все ядро еще утром, казалось, — победоносной, к вечеру — разгромленной мамонтовской армии.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мамонтовецсене тата тепӗр хут вӑя хурса хӗссенех хулана ҫӗмӗрсе кӗрессӗн туйӑннӑ вӑхӑтра, — рабочисен окраинисенче ҫӗнӗрен йӗркелесе тунӑ Новоникольски полк фронта тухрӗ.

Когда мамонтовцам уже казалось, что они еще одним последним усилием ворвутся в город, — против них выступил сформированный на рабочих окраинах свежий Новоникольский полк.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed