Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак the word is in our database.
ак (тĕпĕ: ак) more information about the word form can be found here.
Ак пулчӗ те…

А получилось в самый раз.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Савнӑ тус манӑн… ак ҫаки чечек пуль… хир савма пултарӗ…

— Вот этот цветок, наверно… еще, может быть, поле…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак, ку тата мӗнле чечек? — сӑмаха тепӗр май пӑрчӗ Тухтар.

— Смотри, а это что за цветок? — решил переменить тему разговора Тухтар.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак тата!

Help to translate

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак, куратӑн пуль?

Вот, видишь?

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Нимӗн те пулман-ҫке, — тавӑрчӗ Шерккей; унтан вай шухӑшӗ тӗлне пулнӑ сӑмахсене йӗркеллӗ ҫыхӑнтармасӑрах кала-кала пачӗ, — Ак, мана атӑ пачӗҫ, пиншакпа кӗпе те пачӗҫ, шӑлаварӗ те пурччӗ, Тухтара парса хӑвартӑм…

— Ничего, — весело отозвался Шерккей и стал путанно рассказывать, что и как, — вот, сапоги мне подарили, рубашку, пиджак; и брюки были, да я их Тухтару отдал…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сан валли ак ҫак пиншакпа шӑлавар та кӗпе.

— Вот этот пиджак с брюками тебе приготовили.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак, паян курса тӑр.

Ну, смотри нынче во все глаза!

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак, кунта-ҫке вӑл…

Да вон он, за пологом…

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак халех сыватӑпӑр.

Ну, ничего, сейчас мы тебя поправим.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак турта пуҫларӗ те хайхискер, — Элюкка аллипе питҫӑмартине хупларӗ.

Вот и заболели, кажись, напомнил… — Элюкка схватился рукой за щеку.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак кунта пирӗн, калӑпӑр, икӗ лав ҫӑмарта пур, икӗ ещӗк супӑнь, алла яхӑн питшӑлли, сӗлкӗсем пайтах, явлӑкӗ, сӑмса тутӑрӗ, икӗ сарлака пиҫиххи.

Вот, к примеру, у нас есть две подводы яиц, два ящика мыла, больше полсотни полотенец, дорожек вышитых порядком, платки, носовые платки, два широких пояса…

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак тамаша! — кӗтмен хыпара илтсе тӗлӗнчӗ Шерккей, ҫавӑнтах куҫ харшине пӗрӗнтерсе усрӗ.

— Вот те на! — удивляясь неожиданной новости, вскинул брови Шерккей.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак тепӗр витре!..

— Вот тебе еще ведерко!..

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак Элентей те кунта ҫитнӗ иккен, вӑл та нимӗн тӑваймасть.

Вот и Элендей, оказывается, здесь, но и он не в силах что-либо сделать.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак ҫак хирелле тухакан тӑкӑрлӑкпа тӳрех тухса кай…

Вот этим проулком и поезжай, он как раз в поле выводит.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак ҫакна пӗр аяккинерех лартӑр-ха, — асӑрхаттарчӗ Кантюк, тутӑрпа витнӗ алапа Ҫтаппан Йванччӑ патне хурса.

— Это в сторонку поставьте, — распорядился Кандюк, подавая решето с яйцами.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак хайхи, — хавасланса ӳкрӗ Кантюк.

— Вот славно! — радостно заюлил Кандюк.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак кунта, калама кирлӗ, пурте хамӑр ҫынсем пуҫтарӑннӑ-ха.

Вот мы тут собрались все люди, как говорится…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка, эс ак Мӑххит тӗреннӗшӗн мӑртӑхатӑн, ху тӑрса кӑтарт-ха уру ҫине?

А ты, Элюкка, зря на Маххита кипятишься, ну-ка, попробуй сам встань?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed