Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳсет (тĕпĕ: ӳс) more information about the word form can be found here.
Паллах, паян кун та ӑна аҫа ҫапса ҫунтарса яман, мӗнле пулнӑ, ҫаплипех пурӑнать — шӑтать, ӳсет

Ну, и естественно, и теперь с ней ничего не сталось, она как жила, так и сейчас живет и здравствует…

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах рабочи класӑн ӑстӑнӗ, хӑвачӗ ӳснӗҫем ӳсет.

Но силы и разум рабочего класса растут.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Кунсерен унта услам ӳсет унӑн.

Капиталисту каждый день лишнюю прибыль приносит.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Йывӑрланнӑҫемӗн йывӑрланать вӗренмешкӗн чухӑнсене: темиҫе хут ӳсет вӗреннӗшӗн тӳлемелли хак.

Бедным всё труднее становилось учиться: плату за обучение увеличили в несколько раз.

Хусанти пуху // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Халӑх училищисен директорӗн отчечӗ вара ӳснӗҫем ӳсет, вӗҫӗ-хӗрри курӑнмасть те.

Отчёт директора народных училищ всё рос, не видно было конца.

Ашшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кун хыҫҫӑн кун, ҫул хыҫҫӑн ҫул иртет, Володя ӳснӗҫем ӳсет — вӑл сакӑр ҫул тултарать.

День за днём, год за годом, Володя подрос — исполнилось восемь лет.

Хӗллехи каҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тата, унран нумай «ыйтма» иртерех те пулӗ-ха: хуть те мӗнле поселок та хула ятне илнинех хулана ҫаврӑнмасть-ҫке-ха, ӳсет, сарӑлать пулин те, пайтахчен поселок шайӗнчех тытӑнса тӑрать.

Да и потом, наверное, еще рано с него много «спрашивать»: ведь любой поселок, даже получив наименование города, еще долгое время продолжает оставаться тем же, чем и был до этого — обыкновенным большим поселком.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тинӗс хумӗ ҫырана ҫывхарнӑ май капмарланса, хӑватланса пынӑ евӗрех, кӑкӑрӑма хирсе ҫӗкленнӗ манӑн юрату хумӗ те, ытти мӗнпур туйӑма хӗнесе те чыхӑнтарса, ӳснӗҫемӗн ӳсет.

И как волна на подходе к берегу становится все выше и мощней, так и у меня волна любви, поднявшейся в моей груди, все нарастала и нарастала, захлестывая, заполоняя все остальные чувства.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Паянхи ӗнерхинчен килнӗ пекех, ыранхи паянхинчен тымар илсе ӳсет.

Завтрашнее растет из нынешнего, как и нынешнее — из вчерашнего…

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Этем те ӳсет ав, ӗмӗрӗ тӑршшӗпех улшӑнса, урӑхланса пырать, анчах виҫӗ ҫултах вӑл этем.

Человек растет и меняется всю жизнь, но и в три года он уже человек.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗр каҫ хушшинче пилӗк сантиметр ӳсет.

Пять сантиметров за одну ночь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫапла йӑл илсе каять кӑчкӑ, ӳсет, ҫулҫисем сарӑлса кайнӑ, тымарӗсем ҫирӗп, хӑть паянах ҫӗр ҫине кӑларса ларт.

А теперь растет она, большие на ней листья, крепкие корни, хоть высаживай в землю.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унта кукуруза ӳсет.

В огородах росла кукуруза.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӗшӗрен шӑтса ӳсет вӗт вӑл.

Ведь от семечка-то она прорастает.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Рекорда тивӗҫлӗ йывӑҫ ҫӗршывӑн тухӑҫ енче вырнаҫнӑ Хаора хулинчи (Анӑҫ Бенгали) Инди ботаника пахчинче ӳсет.

Растет рекордсмен в Индийском ботаническом саду в городе Хаора на востоке страны (Западная Бенгалия).

Капмар баньян — пӗртен-пӗр йывӑҫран тӑракан 1,5 гектар лаптӑк вӑрман // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5566.html

Ясногорская Черныша юратса пӑрахнипе Маковей куҫӗ умӗнче юратнӑ командирӑн пахалӑхӗ татах ӳсет.

То, что Ясногорская полюбила Черныша, еще больше возвышало любимого командира в глазах Маковея.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл хӑй тӗллен ӗҫлеме вӗренсе ҫитсен, унӑн ҫирӗплӗхӗ ӳсет, вара ӑна пулӑшу та кирлӗ пулмасть.

Когда он научится работать сам, у него появится и сила воли и твоя помощь ему уже будет не нужна.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл сарӑлса каять, ӳсет, пӗлӗт пулса тӑрать.

Он расплывается, растет, превращается в тучу.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Санӑн арӑму имшерленнӗ, ачу та тӑлӑххӑн ӳсет

Чахнет твоя жена, сиротой растет твой сын…

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пӑхӑр-ха, пӑхӑр, техник юлташ, — кӑтартать Шура ытти тусем хушшинче ҫап-ҫара тата чуллӑ тӑррипе ҫӳлерех кармашакан шӗвӗр тӳпем ҫине; аялта ун йӗри-тавра сап-сарӑ вӑрман ӳсет.

— Взгляните, взгляните, товарищ техник, — указывала Шура на острую сопку, поднимавшуюся над другими голой каменной вершиной, а внизу опоясанную желто-горячим лесом.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed