Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫисе (тĕпĕ: ҫи) more information about the word form can be found here.
«Ивук атти чухлӗ эсӗ ху та ҫу ҫисе курман.

— Ты за всю жизнь столько масла не съел, сколько он его извел на свои сапоги.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрре ҫирӗппӗн ура ҫине тӑрса кӑнтӑр кунӗнчех ҫынсем хушшинче хӑюллӑн утса ҫӳресшӗн пулнӑ, пысӑк-пысӑк ҫӑкӑр чӗлли касса илсе ӑна кӑмӑл туличчен ҫисе ларма ӗмӗтленнӗ.

Ему хотелось встать на ноги, быть уважаемым среди людей, ему хотелось нарезать большие ломти свежего хлеба и есть, есть досыта…

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яшкине вӑл витре кӗрекен хуранпа пӗҫерттернӗ те ӑна ҫисе ямасӑр килӗнче вут чӗрттермен.

Он заставлял домочадцев навешивать на очаг ведерный котел с жидкой похлебкой и, пока в нем не оставалось ни капли, не позволял готовить ничего другого.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗремӗкне те Ивук тахҫанах ҫисе яма ӗлкӗрнӗ ӗнте, ухмах мӗншӗн ташланине те манса кайнӑ…

А дурачок пляшет и пляшет, хотя обещанный пряник Ивук уж давно съел, забыв, чего ради треплется тут это пугало в лохмотьях.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кулкаласа та мӑшӑлтатса килнӗ ҫын панӑ апата часах ҫисе ячӗ, хырӑмне тытса пӑхрӗ: ҫук, тулли мар-ха.

Пришедший поедал их с лихорадочной быстротой, блаженно улыбаясь и бормоча что-то невнятное.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна ҫисе пӗтереймен пӗремек таткисем пачӗҫ.

Вскоре ладони его были полны недоеденных пряников.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗрӗллех ҫисе яраҫҫӗ ҫынна…

Того и гляди живьем проглотят…

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Нумайӑшӗ апат пӗҫерсе ҫисе пӗрер-икшер чӗлем туртса пӗтернӗ ӗнтӗ, улӑх тавра та ҫаврӑнса пӑхса килнӗ.

Многие успели уже приготовить обед, выкурили по трубке-другой, покружили по лугам.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан пахчаран халь анчах татнине ҫисе пӑхма кӑмӑл турӗ.

Потом захотел попробовать прямо с куста.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирхине апат ҫисе килменнипе, пӑчӑпа, ӳсӗрнипе вӑйран кайнӑ псаломщик урайне ҫурта ещӗкӗ ҫине ларать.

Не позавтракавший, обессилевший от постоянного кашля псаломщик в самом деле имеет жалкий вид и в изнеможении опускается на ящик из-под свечей.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашни утӑмрах пӗшкӗне-пӗшкӗне аттине сурчӑкпа тасатнӑ, ҫисе ларнӑ чухне сӗтел айӗнче шӑллӗ ури ҫине пуснӑ…

То и дело нагибался и, поплевав на палец, счищал с сапог несуществующую грязь, сядут обедать — он сапогом норовит достать ногу братишки…

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗнер ҫеҫ Сашок пӗр хӑярне ҫисе пӑхнӑ иккен те, пыл пек тутлӑ!

Еще вчера Сашок попробовал огурец, вкусный как мед.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытлашши ҫисе тултарнипе ӑна чикен чирӗ аптратса ҫитернӗ иккен.

Он переел, и теперь тряская дорога замучила его.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӑмра ҫулҫисем кӑҫал вӗтӗ те ҫайра, вӗсӗне те хурт ҫисе ярӑ пуҫланӑ.

На ветлах в этом году считанные листья, да и те мелкие, побитые тлею.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан ҫисе тӑранни пӗр кӗпи-йӗмсемпех шыва сикме тытӑнчӗҫ.

Потом стали сами прыгать в воду, кто в чем был: и взрослые, и дети.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӑх ҫисе тӑраннӑ ҫӗре ачасем яла каймалли ҫул ҫине пушӑсемпе кайса тӑчӗҫ.

Быстро наглотавшись, мальчишки выстроились вдоль дороги.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара ҫӑкӑр сӑмси касса илчӗ те ҫуррине ҫисе ячӗ, тепӗр ҫуррине аннене пачӗ.

Потом отрезал вот эту горбушку, съел половину, а вторую ей отдал.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрре ирхине яшка ҫисе тултараҫҫе те — каҫчен.

Утром похлебают баланду — и до вечера.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун чул апат ҫисе те мӗн тумасан…»

Если столько есть, и ничего не делать…

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫисе пӑхмастӑр-и, хӗрсем? — тет вара.

Да еше и угощать примется: «Испробуйте, девки.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed