Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫакӑнпа (тĕпĕ: ҫакӑ) more information about the word form can be found here.
Артамонов лайӑхрах пӑхрӗ: ку — йӗп пулнӑ, Тихон тӗттӗм ҫӗртех ҫӗлӗкне ҫӗленӗ, ҫакӑнпа вӑл хӑй ӑсран кайнине тата ытларах палӑртнӑ.

Артамонов присмотрелся: это игла, Тихон в темноте ушивал шапку, утверждая этим своё безумие.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Юлашкинчен, сулахай енӗ ҫакӑнпа паха.

Наконец, есть еще одно преимущество левого берега.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех Рубежанска кайса килесси тата малтан канашлу туса ирттересси уншӑн ятне туни ҫеҫ пулман.

Вместе с тем, предстоящая поездка в Рубежанск и это предварительное совещание не были для него только формальностью.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑнпа сӑмаха пӗтерер эппин.

— Что ж, кончим на этом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ваня, Иван Миронов тата вилӗм — ҫакӑнпа ниепле килӗшме те, куна ниепле ӗненме те ҫук!

Ваня, Иван Миронов и смерть — это было несовместимо, в это немыслимо было поверить!

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев парторг ҫине салхуллӑн пӑхса илчӗ те килӗшменнипе пуҫне пӑркаларӗ, вӑл ҫакӑнпа хӑй сывӑ пулнине палӑртасшӑн пулчӗ.

Тополев угрюмо посмотрел на парторга и отрицательно покачал головой, желая выразить этим, что он вполне здоров.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапах та Беридзе ҫакӑнпа ҫеҫ лӑпланмарӗ.

Однако всем этим Беридзе не удовлетворился.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех Фома хӑйӗн ватӑ амӑшӗ унӑн йывӑрланнӑ арӑмне шаман патне икӗ хутчен илсе кайнине пӗлнӗ; ҫавӑн хыҫҫӑн арӑмӗ вилнӗшӗн шаман айӑплӑ, тесе шутлама пуҫланӑ.

Он узнал вдобавок, что старуха-мать дважды водила его беременную жену к шаману, и теперь подозревал, что шаман повинен в ее смерти.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑнпа лӑпланнӑ пек пулса, пурте, хӗрсе кайсах, прицеп ҫинчен трубасене ҫӗре йӑвантара-йӑвантара антарма тытӑнчӗҫ.

Как бы примирившись на этом, все принялись с азартом и яростью сваливать трубы с прицепа.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрарӑмсем ҫакӑнпа усӑ курма шут тытнӑ.

Женщины этим воспользовались.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫакӑнпа хам ҫырӑва вӗҫлетӗп.

На этом заканчиваю своё письмо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах ҫакӑнпа килӗш — ҫак вӑл уйрӑм ыйту ҫеҫ, тӗп ыйту тӗлӗшӗпе тӗрӗслӗх ҫавах ман енче.

Однако согласись — это частности, а в главном я, все-таки, прав.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пӗлетӗр-и, эпӗ ыран ноябрӗн ҫиччӗмӗшӗ тенӗ чух каҫхине ҫуралнӑ, ҫакӑнпа эп яланах савӑннӑ.

— Знаете, я родилась в ночь с шестого на седьмое и всегда этим гордилась.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех вӑл хӑйӗн пӗрремӗш секретарь прависемпе строительствӑна пулӑшас ӗҫре час-часах усӑ курчӗ.

Вместе с тем он неизменно вспоминал о своих правах, коль скоро они могли принести пользу строительству.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Японецсем вара ҫакӑнпа усӑ курса, пиртен Инҫетри Хӗвелтухӑҫне туртса илсен — нимех те мар, Инҫетри Хӗвелтухӑҫсӑр та пурӑнма пултаратпӑр.

Если японцы воспользуются этим и оттяпают у нас Дальний Восток — не беда, обойдемся без Дальнего Востока.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑнпа калаҫӑва вӗҫлер.

— Здесь поставим точку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑнпа пирӗн тӗлпулу вӗҫленчӗ.

На этом мы расстались.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫынсем пурте сынсем пек, пурте чӑн-чӑн ӗҫре, кашни мӑшӑр алӑ шутра, манӑн акӑ ҫакӑнпа аппаланса лармалла!

Все люди, как люди, все на настоящей работе, каждая пара рук на учете, а я с ними возиться должна!

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫакӑнпа, Чижик, пуҫна ҫу, ӑна вероника ҫӳҫӗ теҫҫӗ.

— А вот этим будешь голову мыть; «вероникины волосы» называется.

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Килӗшетӗр-и эсӗр ҫакӑнпа, ылтӑнӑм?

Согласитесь ли вы на это, золотце мое?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed