Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлмарӗ (тĕпĕ: юл) more information about the word form can be found here.
— Пирӗн шхунӑран ним те юлмарӗ ӗнтӗ, — терӗ Дик.

— От нашей шхуны ничего не осталось, — сказал Дик.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпӗ ывӑнман, ҫырса пӗтерме те нумай юлмарӗ ӗнтӗ.

— Я не устал, и осталось совсем немного.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Кӑштах чӑт ӗнтӗ, нумай та юлмарӗ, — тет ӑна Маняша.

— Потерпи немножко, совсем чуть-чуть осталось, — говорит ему Маняша.

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тӑвӑл самантсерен вӑйлансах пынипе ҫакна валли вӑхӑт ним чухлӗ те юлмарӗ ӗнтӗ.

А между тем времени не было, так как буря с каждой минутой все усиливалась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» ҫинче ун командинчен пӗр ҫын та юлмарӗ.

На «Пилигриме» не осталось ни одного человека из команды.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫури те унран юлмарӗ.

Детеныш последовал за ним.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах шухӑшласа тӑма вӑхӑт юлмарӗ: ӗҫлемелли тапхӑр ҫитрӗ.

Однако времени для размышлений не оставалось: пришла пора действовать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Кунта темле вӑрттӑнлӑх пур, — пӑшӑлтатрӗ Халл капитан, ун куҫӗнчен ҫак кӗске сценӑн пӗр пайӗ те сиксе юлмарӗ.

— Здесь кроется какая-то тайна, — прошептал капитан Халл, от глаз которого не ускользнула ни одна подробность этой краткой сцены.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халӗ ӗнтӗ нимӗнле иккӗленӳ те юлмарӗ: ку чӑнахах та айккинелле тӳннӗ карап кӳлепи.

Теперь не осталось никаких сомнений: это действительно был корпус опрокинувшегося набок корабля.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Нумай юлмарӗ… нумай мар…» — сивӗ чир тытнӑ чухнехи пек чӗтресе шухӑшларӗ вӑл, юнашарах пульӑсем шӑхӑрнине илтсе.

«Еще немного… еще…» — лихорадочно думал он, слыша, как рядом свистят пули.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Песковатскине ҫитесси те инҫе юлмарӗ.

До Песковатского оставалось немного.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗпер патне ҫитесси инҫе те юлмарӗ.

До моста оставалось совсем близко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗҫех вара пӳртре пӗр таракан та юлмарӗ.

Скоро в избе не стало ни одного таракана.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗтӗмпех ҫӗре кӗчӗ, нимӗн те юлмарӗ.

Все тут, под бугорком сырой земли…

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр фашист та чӗрӗ юлмарӗ.

Ни один гитлеровец в живых не остался!

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Нумай та юлмарӗ ӗнтӗ, тепӗр пӗр-икӗ уйӑхран пиллӗкмӗш класра пулатӑп, — шухӑшларӗ Саша; ҫавӑнтах вара тӗлӗнме пуҫларӗ: вӑхӑт питӗ хӑвӑрт иртсе кайрӗ-ҫке!

«Уже осталось не так много, через месяц-другой перейду в пятый класс», — думал Саша; и тут же удивлялся, как скоротечно бежит время.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсӗ те инҫетре-и?.. — парӑмра юлмарӗ Саша.

— Ты живешь ближе… — не остался в долгу Саша.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Никам та юлмарӗ ӗнтӗ пирӗн, никам та!

— Никого, никого у нас не осталось!..

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нимӗн те юлмарӗ, нимӗн те ҫук!

И нема, ничого нема.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Халӗ ӗнтӗ инҫех юлмарӗ, — тенӗ ӑна Сусанин: — Сулахаялла пӑрӑнмалла та, — вара пулчӗ те.

— Теперь недалече, — отвечал Сусанин: — свернуть надо влево, тут и будет.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed