Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утма the word is in our database.
утма (тĕпĕ: утма) more information about the word form can be found here.
Кам та пулин пӗр-пӗр япала ыйтсан вӑл шартах сиксе тӑрса утма тытӑнать, анчах типӗ куҫӗсем ҫаплах хӗрӗ ҫинчен каймаҫҫӗ, аллисем лармалли шыраҫҫӗ.

Стоит кому-то о чем-либо спросить ее, она испуганно вздрагивает и начинает бессмысленно ходить по избе, а сухие глаза все не отрываются от гроба.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрре каялла ҫаврӑнса утма та тӑрать хӗр, — каймасть, каяймасть, вӑйӗ ҫитмест унӑн ҫав вӑрмана кайма.

Сделала шаг-другой обратно в сторону леса, но ноги не повиновались ей, не хотели, не могли они идти в тот страшный лес.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Атӑл хӗррипе утма ҫул, Ҫавӑнта утас килет ман.

Гиря на весах с изъяном — Вместо фунта кажет треть.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун айккинелле пӑрӑнса утма тытӑнсан тин ирӗк ҫӗре лутра этем мӗкелтетсе тухать, ӳсӗркелесе пурттипе йывӑҫа шаккать.

Шахрун теперь шел неторопливо и увидел низенького человечка, с кряхтеньем постукивавшего топором по дереву.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уҫланка кӗмелли утма ҫул ҫинче ура сассисем илтӗнеҫҫӗ.

Вот от дороги, ведущей на полянку, донеслись шаги.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утма чарӑнсах Ухтиван пуҫне чикет те чылайччен шухӑшласа тӑрать.

Ухтиван опять остановился и, потупив голову, стоял довольно долго, пытаясь разобраться в одолевавших его мыслях.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малта вӑрман кашлани илтӗнме тытӑнсан Ухтиван сасартӑк утма чарӑнать.

Впереди затемнела стена леса, Ухтиван остановился.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук васкаса утма тытӑнсан тин Савтепи сиксе тӑрса ӑна хӑваласа ҫитет.

Ивук размашисто зашагал по дороге, но Савдеби, собрав последние силы, догнала его, схватила за руку.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи ҫак самантра каялла ҫаврӑнса кайма та хатӗр пулас, кайма пултараймасть, малалла утма — шалтӑрах хал пӗтсе ларнӑ…

Савдеби готова повернуть назад и не может этого сделать, шагнуть вперед — не осталось сил в ногах…

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑчӗ те вӑл Савтепи хыҫҫӑн утма хӑтланчӗ, чарӑнчӗ, каялла ҫавранса темиҫе утӑм хирелле ярса пусрӗ, каллех чарӑнчӗ.

Но почему-то не решился ни окликнуть ее, ни пойти за Савдеби следом.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ан тив, утма ҫула курӑк пусса илтӗр, утаралла Ухтиван текех ура та ярса пусмасть.

Для себя Ухтиван решил: больше на пасеке его ноги не будет, пусть тропинка зарастет травой.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗчӗк утма ҫулпа шупка юс васкаса чупса иртет.

Через тропинку прошмыгнула полинявшая ласка.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утма тытӑнатпӑр — каллех мяю тет.

Сделаем шаг — снова мяучит.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утма тытӑнсанах вӑл сулӑнса кайса хӳме ҫумне пырса ҫапӑнчӗ.

Сделал шаг и покачнулся, в глазах потемнело, круги пошли, прислонился к забору, постоял.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрмаях таҫталла чӗнет пек, кулкаласа ҫулпа утма тытӑнать…

Все время зовет куда-то, улыбается…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шыври кимӗ тӑрӑх ҫӳренӗ пек, Михапар ҫав тери асӑрханса утма тарӑшать.

Мигабар ходит осторожно, как по качающейся на волнах лодке.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кулава кашӑк илме тесе пӳртелле утма тӑрать те каялла ҫаврӑнса вутӑ купи ҫинчен ҫӗнӗ турпас татки илет.

Голова пошел было в дом за ложкой, но передумал: вернулся, подошел к куче дров, отщипнул свежую щепку.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл утма чарӑнать, куҫне хупать те чылайччен итлесе тӑрать.

Он останавливается и, прикрыв веки, долго и внимательно слушает тишину утра.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хытӑрах утма тытӑнса вӑл кӗҫех лавран иртсе кайрӗ, темиҫе минутран вара кая юлнӑ ҫынсен ушкӑнне ҫитсе хутшӑнчӗ.

Прибавив шагу, он оставил телегу позади и вскоре слился с людьми, отставшими от передней группы.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михапар, пуп еннелле пӑхмасӑрах кӗскен: «Мӗне кирлӗ вӑл сана?» — терӗ те васкасарах утма тытӑнчӗ.

Мигабар, не глядя на попа, коротко бросил: — А зачем тебе это? — и зашагал быстрее.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed