Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урайне (тĕпĕ: урай) more information about the word form can be found here.
Гелли урисен ҫумне ҫыпҫӑннӑ юбкинчен урайне самантрах тумласа тулнӑ шыв кӳлленчӗкӗнче тӑрать.

Гелли стояла в луже, мгновенно образовавшейся на полу от липнущей к ногам юбки.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑхӑтлӑха шӑпланчӗҫ; унтан пӗчӗк пӳртре пурӑнаканскер урайне темӗскерпе витӗмлӗн шаккаса кӑшкӑрчӗ:

Наступила короткая тишина; затем обитатель хижины, внушительно стуча чем-то об пол, крикнул:

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл вилетӗп тесе пӗлтернӗ, урайне выртнӑ та йынӑшма пикеннӗ, унран Лие каланӑ: «Ҫырӑва ылтӑн тӳмеллӗ ҫынна пар»; вӗсем, ачасем, урӑх нимӗн те пӗлмеҫҫӗ.

После этого он сказал, что умирает, лег на пол и застонал, а затем сказал Ли: «Отдай письмо человеку с золотыми пуговицами», — и больше они, дети, ничего не знают.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Кӗмсӗртете-кӗмсӗртете пӗтӗмпех урайне вӑркӑнчӗ.

Гремя, полетело все на пол.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Реджа с Гарвея шыраса тупас шанӑҫпа вӑл каютӑсем патнелле васкарӗ, ҫула май кухньӑна кӗрсе пӑхрӗ — кунта та япаласем тирпейсӗррӗн сапаланнӑ; урайне типнӗ апат юлашкисем чӑпарлатнӑ, плитан сивӗ тимӗрӗ унӑн аллине вилӗ перӗнӳпе пӗҫертрӗ; шӑрӑх лекнипе какай ҫӗрӗшнӗ, унта шӑнасем кӗшӗлтетеҫҫӗ.

Он поспешил к каютам, в надежде отыскать Реджа или Гарвея, по дороге заглянул в кухню — здесь все валялось неубранное; высохшие помои пестрили пол, холодное железо плиты обожгло его руку мертвым прикосновением; разлагалось и кишело мухами мясо, тронутое жарой.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Стелла ӑна пӗрре те пӳлмерӗ, тепӗр чухне ҫеҫ, Аян чарӑннӑ самантсенче пуҫне сӗлте-сӗлте, урайне ури тупанӗпе тапкаларӗ.

Стелла не перебивала его, иногда лишь, кивая головой, ударяла носком в пол, когда Аян останавливался.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Анчах витере ӗне лӑпкӑн мӑшлатса сывланисӗр тата лаша урине улӑштарнӑ чухне хӑма урайне тӑк-так тутарса илнисӗр пуҫне нимех те илтӗнмерӗ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Йытта йытӑ вилӗмӗ! — лач сурчӗ урайне Хуснутдинов.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӑпани вӑл хупса хӑварнӑ алӑк ҫине чылайччен пушӑ куҫпа пӑхса ларчӗ, унтан ӑна ҫекӗлпе ҫаклатрӗ те сӑхманне хывса кравать пуҫӗнчен уртрӗ, пушмакне салтса урайне пӑрахрӗ, вара хывӑнмасӑрах кравать ҫине тӑсӑлса выртрӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗвелӗн ылтӑн ҫути урайне ҫав енчен ӳкнипе вӑл чи пирвай хыҫалти чӳрече патне пырса ларчӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Тӑртак! — урайне лач сурса, ҫиллессӗн каласа хучӗ Калюков, юлташӗсене пӑхса ҫаврӑннӑ май.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗн мӗн тӑвас — ирӗксӗрех, кӑмака айӗнчен мунчала илсе, урайне тасатма тиврӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюков ҫаплах тусӗсене сӗтел хушшине чӗнмерӗ-ха, пачах урӑхла, апат тӗлӗшпе чӑтӑмсӑр Кучан чашӑкран пӗр ҫӗрулми илсен, ӑна аллинчен шап! ҫапрӗ те шуратса чӑмӑрла пӗҫернӗ паранкӑ урайне шеи! ӳкрӗ, кӗрпеклӗскер, пар! кӑна саланса кайрӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шалта тинех темскер урайне шаплатса ӳкни, хӑма чӗриклетки, такам ҫарран таплаттарни илтӗнчӗ, кантӑкран хӗрарӑм пичӗ курӑнчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах револьверне кӑларма ӗлкӗреймерӗ — Сидор аллинче икӗ пистолет курӑнса кайрӗ, вӗсенчен пӗри кӗрслеттерсе те ячӗ, ҫунакан ҫуртасенчен пӗрин пуҫӗ урайне патлатса ӳкрӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ку пӳртре кирлех мар урайне те, ахӑртнех, ҫав тӗллевпе кӑна сарнӑ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сасартӑк пӗр пӳлӗмре темскер шакӑрт! туса урайне ӳкни илтӗнчӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Часах виҫӗ арҫын витере урай хӑмисене сирчӗҫ те, ик аршӑн тарӑнӑш шӑтӑк алтса, тимӗр арчана унта ярӑнтарчӗҫ, ҫиелтен лайӑх витсе таптарӗҫ, урайне каллех сарса хучӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑйсем дунгызнын да дунгызы, ҫинӗ, ӗҫнӗ, вараланӑ, тухса кайсан, урайне кусарпа хырсах тасатма тиврӗ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӑшкӑрмарӗ, макӑрмарӗ Санюк, пачах урӑхла, ахлатса илчӗ те ӑҫта тӑнӑ ҫавӑнтах урайне ларчӗ, чакӑр куҫне чарса, пӗр мӑчлаттармасӑр пӑхрӗ, пӑхрӗ вара упӑшкине…

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed