Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улӑштарма (тĕпĕ: улӑштар) more information about the word form can be found here.
Хамӑр вӗҫме палӑртнӑ ҫула улӑштарма, ҫӳлӗ ту урлӑ вӗҫсе каҫас вырӑнне ун тавра вӗҫсе кайма тиврӗ.

Пришлось изменить намеченный курс и вместо удобного перевала идти в обход.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Омскра чи малтанах эпӗ шланга улӑштарма, мотора шыв яма ыйтрӑм, мӗншӗн тесен пирӗн ҫав шланг пирки анса лармалла пулчӗ.

Первое, что я просил сделать в Омске, — сменить шланг, который явился причиной нашей посадки, и налить воды в мотор.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кун пек вӑхӑтсенче патак нимӗнле прибора та улӑштарма пултарайман, анчах вӑл хӑйне май хаклӑ тӑракан «приборах» шутланнӑ.

Палка в этих случаях не заменяла никакого прибора, но сама по себе была довольно ценным «прибором».

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Законсене унта хальхи минутра влаҫра тӑракан папа хӑйне кӑмӑла кайнӑ пек улӑштарма пултарать.

Он меняется по прихоти того, кто в данную минуту стоит у власти.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑвӑрӑн сӑн-сӑпата улӑштарма эсир лайӑх пултарнине пӗлетӗп эпӗ, анчах ҫакна астуса илӗр-ха: миҫе ҫын куҫне эсир Диэго пулса, тата миҫе ҫын куҫне хресчен пулса лекнӗ?

Я знаю, как хорошо вы умеете менять свою внешность; но вспомните, сколько народу вас видело и как Диего, и как крестьянина.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Чунӑм, — терӗ юлашкинчен Мартини, — тунӑ ӗҫе улӑштарма пирӗн пит пӗчӗкҫӗ май пулсан та, кивӗ йӑнӑшсем ҫинчен шухӑшласа пӑхни вырӑнлӑ пулӗччӗ.

— Дорогая Джемма, — заговорил наконец Мартини, — если бы на земле существовали способы менять то, что сделано, тогда стоило бы задумываться над старыми ошибками.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫавӑнпа пирӗн планерӑн планне, тата унӑн тӗп пайӗсене улӑштарма та кирлӗ мар.

А потому нам не нужно изменять чертежа планера в какой-нибудь важной детали.

20. Ҫавӑрӑнакан ҫунатсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сире ман тумтир кӑмӑла каять пулсан, хӑвӑр тумтирпе улӑштарма пултаратӑр.

Если вам приглянулось мое платье, можете поменяться со мной.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Байдуков хӑйне улӑштарма ыйтать.

Байдуков просит смены.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Райтсем ку авӑнчӑка улӑштарма шут тытнӑ.

Решено было изменить этот изгиб.

16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫакна пула ҫӗршыв Тӗп саккунӗн 65-мӗш статйине улӑштарма тивнӗ.

Для этого пришлось изменить статью 65 Основного закона страны.

Крым хутшӑннипе ҫыхӑннӑ тӳрлетӳсемшӗн РФ конституцине чӑвашла куҫарӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вулавҫӑ шухӑшӗпе, кӗпер ҫинчи картана улӑштарма сӑлтав пулман, ҫула юсани те ҫителӗклӗ пулнӑ пулӗччӗ.

По мнению читателя, в замене перил на мосту не было необходимости: ремонта требовало только дорожное полотно.

Етӗрне ҫумӗнчи кӗпере чӑваш эрешӗсемсӗр хӑварнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чкалов шӑпине улӑштарма пултаракан ҫынсене ӳкӗтлеме пуҫларӑмӑр.

— …Мы убеждали начальников, от которых зависела тогда судьба Чкалова:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӗсене «Изумруд» ҫинче ниепле те улӑштарма ӗлкӗреймерӗ.

Он так и не успел их переменить на «Изумруде».

Сывпуллашни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпир ҫак лару-тӑрӑва улӑштарма, хамӑрӑн картише, урама, яла, хулана пурӑнмашкӑн хӑтлӑрах тума пултаратпӑр-и?

Можем ли мы изменить эту ситуацию, сделать свой двор, улицу, деревню, город более комфортным для проживания?

Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19

— Акӑ пирӗн никампа та улӑштарма май ҫук техник Нури, — терӗ вӑл, пӗр вырӑнта чӑтӑмсӑр вӗтеленсе тӑракан ҫамрӑк ҫине кӑтартса.

— Вот наш незаменимый техник Нури, — указала она на нетерпеливого юношу, которому так и не стоялось на месте.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Нефтьрен тӑвакан синтетически каучука, сӗрмелли тӗрлӗ ҫусене атомла мӗнле техника улӑштарма пултарать тесе шутлатӑр эсир?

— А какая атомная техника заменит синтетический каучук, смазочные масла… все то, что производится из нефти?

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тен, унӑн хӑйӗн специальноҫне пачах улӑштарма тивет…

Может быть, придется совсем изменить специальность…

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сталин юлташ пире, хозяйственниксене, пӗтӗм ӗҫе вӑрҫа кирлӗ май ҫӗнетсе улӑштарма хушрӗ, эпир вӑл кӑтартнине турӑмӑр.

Товарищ Сталин обязал нас, хозяйственников, перестроить все на военный лад, и мы это сделали.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Командӑна улӑштарма ыйтатӑп.

— Попрошу сменить команду.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed