Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хамӑн аслӑ кукка Джон мана Эппинг таврашӗнче ҫулталӑкра вӑтӑр пине яхӑн тупӑш паракан ҫӗрне халалласа парса хӑварчӗ; эпӗ тата Феттер-Лейнри Хура Вӑкӑр ятлӑ харчевньӑна нумай вӑхӑтлӑха тара панӑччӗ, вӑл та мана тепӗр ҫавӑн чухлӗ тупӑш парса тӑратчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫавӑн чухне эпӗ императора тара вут-кӑвартан аякра тытма йӑлӑнса каларӑм; кӑшт хӗлхем лексенех вӑл хыпса кайса император ҫуртне сирпӗтсе яма пултарать, терӗм.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Сывлӑм шывӗ пек ҫутӑ тара Нина марльӑпа шӑлса илчӗ.
Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.
Ополченецсенчен, стрелецсенчен, ют ҫӗршывсенчен тара тытса килнӗ ҫынсен пысӑках мар кадрӗнчен тӑракан ҫар вырӑнне вырӑссен кашни ҫул рекрутсем пухса илекен регулярлӑ, яланах ҫӑр пулса тӑнӑ.
I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Ку тара совет завочӗсенче туса хатӗрлеҫҫӗ.
Тӗтӗмсӗр ҫунакан тар // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Пирӗн красноармеецсен винтовкин патронне ҫак тӗтӗмсӗр ҫунакан тара тултарнӑ ӗнтӗ.Вот этот самый бездымный порох и находится в патронах красноармейских винтовок.
Тӗтӗмсӗр ҫунакан тар // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫавӑнпа ӗлӗкхи тара тӗтӗмлӗ тар тенӗ.
Тӗтӗмсӗр ҫунакан тар // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Стволӑн хыҫалти (казеннӑй) пайне, тара вут хыпнӑ ҫӗрте, пенӗ чухне ҫурӑлса ан кайтӑр тесе, хулӑнрах тунӑ.Казенная часть ствола, где происходит взрыв пороха, для большей крепости утолщена.
Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Тара вут тивнинчен пулакан газсем пульӑна тулалла вӑркӑнтарса кӑлараҫҫӗ.
Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Унӑн хӗлхемӗсем тара вут тивертеҫҫӗ.
Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫакна пула тара вут хыпнинчен пулакан газ усӑсӑр витмен.
Пластырьпе чӗркенӗ пуля // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Пӑшал перес умӗн патронри пӗтӗм тара пӑшал кӗпҫине янӑ.
Патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Тара гремучи ртутьрен тунӑ капсюльпе тивертме вутчулӗпе тивертнинчен ҫӑмӑлтарах пулнӑ.Зажигание пороха капсюлем с гремучей ртутью было гораздо удобнее, чем кремнем.
Капсюль // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫапла час взрыв панине кура англичан ҫынни Джозеф Эгга гремучи ртутьпе вут чулӗ вырӑнне пӑшал кӗпҫинчи тара тивертсе яма хӑтланса пӑхнӑ.
Капсюль // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Тара чӗртсе яма тунӑ механизма, курокӗпе, пускӑчӗпе, пружинипе пӗрле — ҫӑраҫҫи тенӗ.Механизм, который служит для зажигания пороха, — курок, спуск, пружина — называется замком.
Вут чуллӗ ҫӑраҫҫи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Хӗлхем тар пӗрчисем выртакан ҫӗре сиксе ӳкнӗ, тара вут хыптарнӑ.
Вут чуллӗ ҫӑраҫҫи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Тара ӑвӑсӑр-мӗнсӗрех вут хыпнӑ, мушкет персе янӑ.Порох загорался без всякого трута, и в то же мгновение следовал выстрел.
Вут чуллӗ ҫӑраҫҫи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Стрелок вара йӑсӑрланса тӑракан ӑвӑпа ҫав тара тивертсе янӑ.На эту полку насыпали немного пороху, зажигали его по-прежнему тлеющим трутом.
Аркебуза // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Тара ҫиел енчи шӑтӑкран тивертме майлӑ пулман.
Аркебуза // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Хӗрринчи тар тӗпренчӗкӗсем тивсе кайнӑ та, пӗтӗм тара вут хыптарнӑ.Торчащие из нее крупинки пороха загорались и передавали огонь всему заряду.
Вутпа перекен палица // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.