Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сан the word is in our database.
сан (тĕпĕ: сан) more information about the word form can be found here.
Паллах, сан туйӑм вӑрӑма пырас ҫук, санран ӑна ыйтма та эп тивӗҫлӗ мар.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Теплескер пулӗ-ха сан арӑму: юнтармӑш лексен — кӑтартӗ сана «кӑвак хуппи».

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Каларӑм сана, тӑмпай, эпӗ те кӑшт анчах ӳкмерӗм сан пирки, — ҫилленсе кӑшкӑрчӗ Коля хӑйӗн шӑллӗне, анчах пиччӗшӗн сӑмахне илтмерӗ Павлуш, макӑрса яра пачӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Калатӑп сана, Микула пичче, ҫӑмарта сутти — сан ӗҫ мар вӑл.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Манӑн мӗскӗн ассиҫӗм, Мори, эпӗ сан патна ҫыру янӑшӑн савӑнатӑп, кӗҫех ак санӑн вӗчӗхӳллӗ, пӑлханчӑк питне куратӑп».

 — Бедный мой урод, Мори, я рада, что послала тебе записку и скоро увижу твою истерическую, мятежную мордочку».

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Кил ӑшшине, сан ӑшшуна, сан кӑмӑлна, таврари илеме чиксе каятӑп унта.

Help to translate

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫук-ха, тет Илемпи, хайне хӑй: сан ҫул — сан пуянлӑху, уншӑн ан ӳкӗн, малашнехи пирки, ӑна аванрах пурӑнса ирттересси пирки шухӑшла.

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Эпӗ сан портретна епле майпа ӳкернине пӗлес килет-и санӑн? — именсерех ыйтрӗ вал.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Сана эпир лайӑх усрама тӑрӑшрӑмӑр, сан умӑнтан утӑ татӑлмарӗ.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Эп сан пата ҫырас-тӑк сан кӑркка аҫи ӑна почтальонтан илме пултарӗ; енчен те эсӗ ман пата ҫырас-тӑк, эп ҫук чухне мӑшӑрӑм мансӑр илме, уҫса вулама пултарӗ.

Если я тебе напишу, то твой индюк может перехватить письмо у почтальона; если ты мне напишешь, то моя половина получит без меня и наверное распечатает.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Эпӗ тата манӑн тусӑм Дюрок, — вӑл сан пирки ыррине кӑна калать, — санӑн шӑпуна татса парас терӗмӗр.

Я и мой друг Дюрок, который говорит о тебе в высоких тонах, решили устроить твою судьбу.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сан ҫинче ҫӗтӗк-ҫатӑк, — терӗ вӑл, — ак халӗ сана капӑр тумлантарӑпӑр.

— Ты в лохмотьях, — говорил он, — вот мы тебя нарядим.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Кусем пурте тӗрӗс мар, эпӗ разведкӑна та яланах санпа пӗрле каятӑп, фронта та хамӑр ҫӗршыва хӳтӗлеме ҫеҫ кайрӑм… сан сӑмахупа урӑхла тухать…

 — А это все неправда, я и в разведку всегда с тобой, я и поэтому ведь на фронт ушел, чтобы защищать… а, значит, выходит…

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сан пурӑнӑҫу ҫапла пырса тухнӑ, акӑ сана — хам!

Жизнь так повернулась, вот тебе и сам!

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ку ӗнтӗ сан кӑмӑлу, хуть ӗнен, хуть ан ӗнен — эпӗ сана документсемпех кӑтартса калас ҫук, — терӗ.

— Это уж твое дело, хочешь — верь, хочешь — нет, документов я тебе предъявлять не буду.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унта сан ҫинчен Геннади атте проповедь каларӗ, сана пурте вилнӗ ҫын вырӑнне шутлаҫҫӗ, а эсӗ ав мӗнле!

Тут про тебя и батюшка проповедь читал, и все-то тебя как за покойника считают, а ты — вон какой!

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Шӑллӑм килсе ҫитсенех эпӗ ӑна санӑн япӑх хӑтланӑвусем пирки пӗр хӗрхенмесӗр каласа паратӑп, вара унӑн ҫилли сан ҫине пӗтӗм йывӑрлӑхӗпе йӑтӑнса анать…

Как только приедет брат, я безжалостно расскажу ему о твоих поступках, и его гнев всей тяжестью обрушится на тебя.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Сана совеҫ асаплантарнӑ чухне эпӗ сан валли чӗлӗм хутаҫҫи тӗрлерӗм.

 — Пока тебя мучила совесть, я вышила тебе мешочек для трубки.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Эпӗ сан ҫине кирек ӑҫта та, яланах, йӑл-йӑл кулкаласа кӑна пӑхӑп: тӑшмансен умӗнче, туссемпе пӗрле чухне; кам килекен пурте эпӗ сана еплерех юратнине курччӑр.

Я буду улыбаться тебе везде-везде: при врагах, при друзьях, при всех, кто придет, — пусть видят все, как ты любим.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

— Тавах сана, — терӗм эпӗ, — сан вырӑнта кашниех ҫапла тӑваймастчӗ.

Я сказал: — Спасибо тебе за то, что не всякий бы сделал на твоем месте.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed