Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӑна сирмесӗрех вӑл лашана тытма пикенчӗ, унӑн пуҫӗ ҫине хӑйӗн шалпар тир жилеткине ывӑтрӗ.Продолжая хранить ее, он стал ловить лошадь, бросая ей на голову свою просторную меховую жилетку.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.
— Ҫапла-а! — шавлӑн кӑларчӗ те вӑл темӗн уйлама пикенчӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.
Сӗлкӗшленчӗ, пӳрнисемпе шаклаттарчӗ, унтан ҫырусене пухма пикенчӗ, кӗҫех вӗсем аллине шӑнӑҫми пулчӗҫ.Он потускнел, щелкнул пальцами, затем стал подбирать письма, набрав их полную руку.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.
— Нурс урайне пӑхма пикенчӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.
Инженерсем мӗн калаҫнине ҫур хӑлхипе тӑнланӑ май Редотт шӑпах ҫав чике чула тимлӗн тӗпчеме пикенчӗ.На эту-то скалу обратил свое внимание Редотт, слушая вполуха, что говорят инженеры.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Ҫав хушӑра вӗсен хӗрӳлӗхӗ тамалма пикенчӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Рехетлӗн кулса сӗтел ҫинчи стакана ҫӗклерӗ; алли чӗтренме пикенчӗ, вӑл йӑнӑшмасӑр тенӗ пекех ӑна вырӑнне лартрӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.
Кӑкӑрӗ туртӑна-туртӑна ҫӗкленме пикенчӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.
Анчах ҫакӑнта унӑн шухӑшӗсем юраман сӗме куҫрӗҫ те — вӑл хуллен шӑхӑрса юрлама пикенчӗ.Но здесь мысли его приняли непозволительный оттенок, и он стал тихо свистать.
Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.
Ҫакӑ ҫав тери хӑпартлануллӑ, ҫавӑнпах Роберт майӗпен-майӗпен ҫӑмӑллӑн, шӑппӑн сывлама пикенчӗ.Это было так заразительно, что Роберт понемногу стал дышать легче и тише.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.
Укҫине вӑл чӗтресе-туртӑнса, чӑтӑмсӑррӑн шырама пикенчӗ — мӗн ҫырнине хурса пынӑ виҫҫӗмӗш сентре ӑшне аллине чикрӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.
Чӗтре-чӗтре арӑслан тӑруках сикрӗ те кӗтесре хутланса ларчӗ: вӑл ҫав тери хыттӑн шавлама пикенчӗ, ҫакна пула хӑюсӑрланнӑ чӗр чун чӗри сехри хӑпнӑран ҫурӑлса каясла сикет.
V. «Эпир ку». Арӑсланпа шакалсем. Арӑслансем мӗнрен хӑраҫҫӗ. Вӗҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.
Вӑл Грифа ҫамкинчен ҫаврака-хӗрлӗскерпе хаплаттарчӗ, ҫавна пула хӗрлӗскер пӗкӗ пек ҫаврӑнса кайрӗ; урипе тапа-тапа вӑл каллех янӑрама пикенчӗ:
V. «Эпир ку». Арӑсланпа шакалсем. Арӑслансем мӗнрен хӑраҫҫӗ. Вӗҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.
Гриф хытах пӑлханма пикенчӗ.
IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.
Хыттӑн сиксе хӑватлӑ кӗлеткипе алӑка ҫӗмӗрчӗ, сад пахчин хӳми урлӑ ыткӑнса каҫрӗ те — сенсапи тума пикенчӗ.Разбив дверь могучим скачком, зверь прыгнул через садовую ограду и начал производить сенсацию.
III. Ҫӗнӗ «таркӑн» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.
Гималай упи, пӗчӗкскер, сасартӑк хӑйне такам вилесле кӳрентернӗн туйса илчӗ те ярӑнчӑкӗ ҫине хӑпарчӗ; унӑн хӑми ҫине капӑр сӑмахсем ҫырса хунӑ: «Миша ярӑнать»; упа ҫара пӳрнисемпе ҫекӗллесе явса тытрӗ, малалла-каялла йӑррӑн ярӑнма пикенчӗ, нӑйласа, нӑйкӑшса кӑшкӑрашать.
III. Ҫӗнӗ «таркӑн» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.
Аттисем юнашарах; вӑл вӗсене выртнӑ хальлӗнех туртса тӑхӑнчӗ, кравать урине тупса ҫӗкленчӗ, ларчӗ те тумланма пикенчӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.
Вӑл ларчӗ те силленме пикенчӗ; унтан каҫхи сӗтел ҫинчен ҫӗҫӗ илсе унпа… хӑйне пӗҫҫинчен яшлаттарчӗ.Он стал, сидя, раскачиваться; затем, взяв с ночного столика нож, ударил себя им в бедро.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.
Пек сысна какай кукӑльне ҫиме ларчӗ; Нэф шур эрех ӗҫрӗ, унтан апата пикенчӗ.Пек сел к пирогу со свининой; Нэф выпил водки, потом занялся и едой.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.
Рене ӑна та малтанхи салтака каланинех пӗлтерчӗ; ӑнӑҫтарчӗ — хуралҫӑ пӗшкӗнчӗ те 23-мӗш номер ҫӑринче уҫӑпа кӗмсӗртетме пикенчӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.