Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл арӑмӗ ҫине тимлӗрех пӑхса илсен унӑн пичӗ ҫинче вӑл кӑштах кӑмӑлсӑрри палӑрчӗ, вӑл вара: — Чӑнах та выляса ятӑм-ши? — тесе те мӑкӑртатрӗ.
XLII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл унчченхи пекех пӗр сӑмах та чӗнмерӗ, сайра хутра ҫеҫ унӑн тӗссӗр те пӗркеленнӗ питҫӑмартийӗсем ҫинче темӗнле ӑрасна кулӑ палӑрчӗ.
XXXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Камердинер пит-куҫӗнче хӑраса ӳкни палӑрчӗ; вӑл хӑвӑрт пӗшкӗнсе улпучӗн калушне хывса илчӗ.Камердинер изобразил ужас на лице — и, проворно наклонясь, снял с барина калоши.
XXXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Унӑн кашни хусканӑвӗнче вӑл тем ҫинчен ытла та хытӑ шухӑшлани палӑрчӗ, ун ҫине пӑхсассӑн ирӗксӗрех: мӗнле вӑрттӑнлӑха тытса усрать-ши ку ҫын? тесе шутлӑн.
XIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Укҫа шутласа пӑхсан, вӑл оршада йӳнӗрех сутни, канфетсемшӗн икӗ крейцер ытларах илни палӑрчӗ.При расчете оказалось, что оршад он продешевил, а за конфекты взял два крейсера лишних.
XI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Джемма чӑнахах та актер пекех лайӑх вулани палӑрчӗ.Оказалось, что Джемма читала точно превосходно — совсем по-актерски.
VII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӗсем халӗ тӗксӗммӗн пӑхаҫҫӗ-ха, анчах кӑшт ҫеҫ кулма пуҫларӗҫ ӗнтӗ: кӑвакарнӑ тутисем ҫинче те ҫавӑн пекех кӑшт ҫеҫ кулӑ палӑрчӗ.Они глядели еще тупо, но уже улыбались — слабо; та же слабая улыбка спустилась на бледные губы.
III // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Хӑрани иртсе кайсан, Таня пит-куҫӗнче тӗлӗнни палӑрчӗ, кӗпи ҫинче тем пысӑкӑш шӑтӑк курсан, вӑл кулянса ӳкрӗ.
XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Инсаров питӗ хаяррӑн курӑннӑ вӗсене, ахальтен мар пулас ҫав: темскер ырӑ марри, темскер хӑрушши палӑрчӗ унӑн пит-куҫӗнче.
XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Пире хирӗҫ темӗнле колонна килни палӑрчӗ.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Илтмен-и эс? — темӗнле пӑшӑрханни палӑрчӗ Соколов сассинче.Не слыхал? — В голосе Соколова вдруг прозвучало беспокойство.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ун калаҫӑвӗнчен нимӗҫсем ӑна, мачча ҫине пытаннӑ чух, енчен хӑйсене вырӑссен аллине тытса парсан, ачисемпе пӗрлех персе пӑрахассипе хӑратни палӑрчӗ.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Кунта, пӗрремӗш хут канма ларсан, салтак пурнӑҫӗ мӗнле пулассине чухламан ҫынсем пурри палӑрчӗ.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Мускав ҫине капланса килнӗ хӑрушлӑх паян нихҫанхинчен те ытларах палӑрчӗ.Опасность, нависшая над Москвой, воспринималась сегодня так ощутимо остро, как никогда.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Паганель пӗчӗк отряд пуҫӗнче пырать, унӑн тӗлӗнмелле географ туйӑмӗ ҫак нихҫан килсе курман тискер ҫӗрсенче уйрӑммӑнах ҫӗрле ҫӳренӗ чухне уҫҫӑн палӑрчӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тул енчен илтӗнекен сасӑ тӑрӑх чавалакан шӑтӑксен хушши ҫӳхелсе пыни палӑрчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Стена айӗнчи ҫӗре ҫын чавни часах палӑрчӗ, вӑл тата пӗччен те мар.Вскоре стало очевидным, что человек или, быть может, несколько человек рыли землю у подножья храма.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак кӗтеслӗхе халь ҫеҫ тупни ҫумне хушсан, вара хӑйсем тӑракан вырӑн 38° широтара пулни палӑрчӗ.Прибавив этот угол к только что найденному, он получил широту местности — 38°.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫур сехет хушши калаҫса ларнӑ хушӑра Павелӑн пӗлӳлӗхӗ ҫителӗксӗрри палӑрчӗ, вӑл ҫырнӑ статьяра хӗрарӑм хӗрлӗ кӑранташпа пӗр вӑтӑра яхӑн стилистика тӗлӗшӗнчен тӗрӗс мар ҫырнӑ вырӑнсене те паллӑ туса тухрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Галина ун ҫине кӑмӑллӑ пӑхса, ӑшшӑн кулса илчӗ, ҫак сасӑсӑр кулӑра Артёма ырлани тата тути хӗррисенче пытанса тӑракан, темскер каласа пӗтерейменни палӑрчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.