Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каларӑм (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
Хам кам иккенне каларӑм.

Я назвал себя.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

— Сӑмах май кӑна каларӑм эпӗ ӑна, Николай Еремеич, каҫарӑр.

— К слову пришлось, Николай Еремеич, извините…

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Эпӗ ӑна ахаль ҫеҫ каларӑм вӗт.

Я ведь эфто так сказал.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Ну, эпӗ каларӑм вӗт сире… юрӗ терӗм.

Ну, да ведь я сказал вам… хорошо.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Эпӗ ӑна ҫийӗнчех, май килнӗ чухне, ют ҫын пусси ҫине сӗтӗрсе кайма хушрӑм та хурал тӑратрӑм, тата хамӑрӑннисене нимӗн те ан шарлӑр тесе питӗ хытарса каларӑм.

Я его тотчас на чужой-то клин и приказал стащить, пока можно было, да караул приставил и своим заказал: молчать! — говорю.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Ҫук, эпӗ ахаль ҫеҫ ҫапла каларӑм.

— Нет, это я просто так.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Ав, куртӑн-и ӗнтӗ, — тенӗ лӑпкӑ сасӑпа Овсяников, ҫӗр ҫинчен тӑрса, — каларӑм вӗт сана».

«Ну вот, видишь, — продолжал спокойным голосом Овсяников, поднимаясь с земли, — я тебе говорил».

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Каларӑм ӗнтӗ — улталанмастӑп!

— Сказал — не просчитаешься!

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ ахаль ҫеҫ каларӑм.

— Да это я просто так сказал.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑрҫӑ пуҫланни ҫинчен аннене ҫеҫ каларӑм, урӑх нимӗн те туман.

Матери только сказал, что война началась, и все.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каларӑм эпӗ: апла тумалла мар, тесе, — терӗ Серега.

— Я говорил — не так надо, — произнес Серега.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗнле каларӑм, ҫавӑн пекех!

— Как сказал, так и есть!

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каларӑм вӗт сире суять тесе.

Я говорил вам, что врет.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ мӗн каларӑм тата? — хавасланчӗ Серега.

— А я что говорил?! — восторжествовал Серега.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каларӑм вӗт сире: ҫыран хӗрринчех нартлататӑп.

— Сказал, буду с берега крякать.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Виҫӗ хутчен ҫапла каларӑм, киле килме хатӗрленнӗччӗ кӑна, сасартӑк суеҫӗ слон пулса тӑчӗ те ман ҫине сиксе ӳкрӗ.

Три раза так сказал и уже собрался было уходить, как вдруг ложь обратилась в слона и кинулась на меня.

Суеҫӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Каларӑм вӗт-ха сана кӑшт тӳс тесе!

Или я тебе не твердила — потерпи немножко!

Чӑтӑмсӑр кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Санран попугайсене салам каларӑм, — тенӗ купца, — анчах вӗсенчен ответ илеймерӗм.

— Салам твой я попугаям передал, — ответил купец, — но ответа на него не получил.

Купцапа попугай ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Куратӑн-и ӗнтӗ, каларӑм вӗт сана тӑшман килет тесе, — тенӗ ама ҫерҫи, — анчах эс итлемерӗн, ларсах юлтӑн.

— Вот видишь, я тебе говорила, что идет враг, — сказала воробьиха, — а ты не послушался, не улетел.

Ҫерҫисемпе дервиш ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эпӗ — турӑ хушнӑ пек, юратса каларӑм та, — кунта вара, тӳрех калас, его превосходительство умӗнче, господин губернатор умӗнче — пӑлхав-и?..

Я — по-божьи, полюбовно, а тут — прямо сказать, перед его превосходительством, господином губернатором — бунт?..

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed