Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

залра (тĕпĕ: зал) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑн пек анӑш-тавӑш залра ҫӳле кӑна постаментсем ҫинче грексен — Аполлон, Диана, Геркулес ятлӑ туррисем, гипсран тунӑскерсем, шап-шурӑ та ним курман куҫӗсемпе пӗр шухӑшсӑр пӑхса тӑраҫҫӗ.

И среди этого дикого развала на высоких постаментах стояли и равнодушно смотрели белыми слепыми глазами гипсовые фигуры греческих богов — Аполлона, Дианы и Геркулеса.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫаксене аса илсен, Энск присутствинче, тӗксӗм залра, ҫӳлӗ барьер хыҫӗнче ларакан чиновниксем манӑн сӑмахсене пурпӗрех ӗненмен пулӗччӗҫ тесе шухӑшлатӑп эпӗ халӗ.

Теперь, вспоминая об этом, я начинаю думать, что моему рассказу все равно не поверили бы чиновники, сидевшие в энском присутствии за высокими барьерами в полутемных залах.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унӑн манӑҫа кайма пуҫланӑ сӑнарӗ ҫавӑнта, юманпа витсе якатнӑ залра, манӑн ума ҫав тери уҫӑмлӑн тухса тӑчӗ.

Его образ, который начинал забываться, в дубовом зале предстал передо мной так ясно.

Юлашкинчен калани // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Комисси залра вырнаҫрӗ.

Комиссия расположилась в зале.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тӗп залра, маччаран урайне ҫитичченех, Совет Союзӗпе Германи хушшинчи фронтӑн пысӑк картти ҫакӑнса тӑнӑ.

В центральном зале висела большая, до самого потолка, карта советско-германского фронта.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Юлашкинчен ҫапла, пӗрре, поляк помещикӗ патӗнче, залра, мӗн пур дамӑсем ун ҫине пӑхнине кура, пуринчен ытла хампа ҫыхланнӑ хуҫа арӑмӗ те пӑхнине кура, эпӗ ӑна хӑлхаран кӳренмелле сӑмах каларӑм.

Наконец однажды на бале у польского помещика, видя его предметом внимания всех дам, и особенно самой хозяйки, бывшей со мною в связи, я сказал ему на ухо какую-то плоскую грубость.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Анчах та залра, хӑйсене кӗтсе илекен Марья Кириловнӑна курсан, ватӑ хусах унӑн илемӗпе тӗлӗнсе ӑнран кайрӗ.

Но в зале встретила их Марья Кириловна, и старый волокита был поражен ее красотой.

XIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӗсем Диана Николаевнӑна залра ҫеҫ мар, сцена ҫинче те хавхалантарса тӑчӗҫ.

Они вдохновляли Диану Николаевну не только в зале, также на сцене.

Чӑваш пики — пуласлӑх хуҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Залра савӑклӑн кулса илни илтӗнсе кайрӗ.

По залу волной пробежал смех.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Темиҫе минутран вӑл ҫапах та пӑртак хӑй майне кӗркелесе ҫитрӗ, залра ларакан ҫынсенчен хӑшпӗрисем вӑл аран ӑнланмалла: «Масарта!» — тесе каланине илтрӗҫ.

Однако через некоторое время он собрался с силами и произнес таким слабым голосом, что первые ряды в зале едва могли его расслышать: — На кладбище…

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Халӑх залра туллиех пуҫтарӑннӑ — арҫынсем те, хӗрарӑмсем те пур.

Зал был битком набит — были и мужчины, и женщины.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Залра ларакансем кашни номере тӑвӑллӑн алӑ ҫупса тав турӗҫ.

Help to translate

Пӗрле юрласа савӑнни аван // Н.ЕРШОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Залра ларакан ҫынсем Хырхӗрри поселенийӗн ҫитӗнӗвӗсемпе, ӗҫӗсемпе паллаштаракан презентаци курнӑ.

Help to translate

Пӗрле юрласа савӑнни аван // Н.ЕРШОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Вӗсен юрри-ташшине залра ларакансем тӑвӑллӑн алӑ ҫупса йышӑнчӗҫ.

Их песни и танцы сидящие в зале приняли бурными рукоплесканиями.

Юрри-ташши куҫ тулли // Н. КАЛАШНИКОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Людмила Алякина концерт программине уҫса шӑрантарнӑ «Даль великая» юрӑ тӳрех залра ларакансен чун-чӗрине тыткӑнларӗ.

Открывала концертную программу Людмила Алякина, она исполнила песню "Даль великая" и тронула душу сидевших в зале.

Юрри-ташши куҫ тулли // Н. КАЛАШНИКОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Чи малтанах залра ларакансене Театр ҫулталӑкӗ уҫӑлнӑ ятпа тата районӑн 80 ҫулхи юбилейӗпе район пуҫлӑхӗ Хасиятулла Идиатуллин, районти ветерансен канашӗн председателӗ Юрий Тимофеев саламларӗҫ.

Help to translate

Театрсен хӑйсен кун-ҫулӗ, хӑй пурнӑҫӗпе вӑл пурӑнать // А.ЕФРЕМОВА, Г.ГИНАТУЛЛИНА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Залра ларакансенчен ытларахӑшӗ вара ҫак самантра шак хучӗҫ: юрататна, юратмастна хуҫана, анчах та юрама пӗлмелли майсем тупмалла, пӗтӗм пурнӑҫа ҫак тӗллеве пӑхӑнтармалла.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Колхозсен йӗркеленӗвӗпе аталанӑвӗ, вӗсенче ӗҫлесе чапа тухнисем - уйрӑм залра.

Help to translate

Ҫӗнӗ Мӑратсен вӗҫкӗн­лӗхӗ паянчченех упранса юлнӑ... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Унӑн сӑмахне залра ларакансем алӑ ҫупсах йышӑнчӗҫ.

Help to translate

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Калас пулать, залра ларакансемшӗн конкурс хитре шоу пек кӑна курӑнчӗ пулсан, конкурсанткӑсемшӗн вӑл пӗрре те ача вӑййи марччӗ.

Help to translate

Чиперуксен ӑмӑртӑвӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed