Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

еплерех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ӗҫӗ тата еплерех?

А стиль?

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку ӑна хӑйӗн ӗҫӗ еплерех пулнине аса илтерчӗ.

Они заставили его прийти в себя и вспомнить о своем положении.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӑхӑр-ха еплерех автана ӳкерсе хунӑ!

Смотрите, как красиво петуха нарисовали!

Ӳкерчӗклӗ Сан-Грегорио-де-Поланко // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5632.html

Ну, эпӗ еплерех — эсир мӗнле шутлатӑр?

Ну, а я — как вы находите?

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Куратӑр-и, савнӑ чунӑм, — терӗ кукамай аттене, Гаша мӑкӑртатма чарӑнмасӑр пӳлӗмрен тухсан, — вӑт, еплерех калаҫаҫҫӗ вӗсем манпала хам ҫуртра?

— Видите, мой милый, — сказала бабушка, обращаясь к папа, когда Гаша, продолжая ворчать, вышла из комнаты, — как со мной говорят в моем доме?

VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ним те мар эппин саншӑн, анчах мана еплерех, — тӑсрӗ малалла Володя, хулпуҫҫине атте пек хускаткаласа, — ҫӗмӗрни ҫитмест, тата кулса тӑрать, вӑт айван!

— Да, тебе ничего, а мне чего, — продолжал Володя, делая жест подергивания плечом, который он наследовал от папа, — разбил, да еще и смеется, этакой несносный мальчишка!

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сирӗн ачӑрсем еплерех, савнӑ чунӑм?

— Что, как ваши детки, моя милая?

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑйӑ мӗнле вӗҫленесси мар, хамӑн ачасем карттӑна еплерех пӗлнишӗн, аманнисене ҫӗклесе илсе кайма тата таврари вырӑнсене пӗлсе усӑ курма пултарассишӗн хӑрарӑм.

Не исход игры меня тревожил, не количество очков, которые получат мои ребята за знание карты, за умение переносить раненых и ориентироваться на местности.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ унӑн шухӑшӗсем еплерех йӗрпе пынине ӑнланатӑп пулас: тухса кайса — вӑл хӑйне пӗтӗмпех парӑнтарнине йышӑнни пулӗччӗ.

Мне кажется, я понимаю ход его мыслей: уйти так — это означало бы признать полное свое поражение.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король отрядра сан ӗҫе йышӑнсан, еплерех пулӗ, тесе шутлатӑн эс?

что, если Король в отряде сменит тебя?

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Еплерех пурӑнатӑр унта?

— А как живете там?

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫхине отряд командирӗсен дежурнӑй командира рапортсем памалла, лешӗ вара — мана рапорт парать: кун мӗнле иртнӗ, палӑртса хунӑ ӗҫсене еплерех тунӑ, мӗн те пулин пулман-и.

Вечером командиры отрядов должны отдать рапорты дежурному командиру, а он — мне: как прошел день, как выполнена работа, не случилось ли чего.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Еплерех тӑвӑпӑр акӑ! — теҫҫӗ ҫывӑхраххисем.

Еще как будем! — отвечают те, что поближе.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эй, еплерех туса парӗҫ.

— А как же.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Акӑ, тата еплерех сӑвӑсем…

А то вот какие стишки ещё…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫав расналӑха Миша хӑй ҫине княгиня е хӑнасем еплерех пӑхнинчен те, пуринчен ытларах мучӗшӗ мӗнле пӑхнинчен те лайӑх курнӑ.

Различие это Миша равно видел и в обращении княгини, и в обращении гостей, и еще более в обращении дядьки.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Еплерех кайӑн-ха!

— Еще как пойдешь!

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӑхпа еплерех калаҫатчӗ тата!

А как хорошо умел он говорить с народом.

Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Клим Ворошилов тата еплерех!

И Клима Ворошилова имя славным становилось в народе.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тата кам пӗлет-ха, еплерех ҫыхӑнӗ-ха вӑл, ҫӗннийӗ, кивви ҫумӗнче хур курмӗ-и?!

Да и кто знает, как он еще впишется, не проиграет ли новое рядом со старым?!

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed