Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн кӗлли тӗлӗнмелле те хурлӑхлӑ пулнӑ: хӑй шӑлнӗне вӗлернӗ тесе шутланӑ ҫыншӑн кӗл тунӑ вӑл.Странной и печальной была ее молитва: она молилась о человеке, которого считали убийцей ее брата.
XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Зеб Стумппа калаҫнӑ хыҫҫӑн, ҫамрӑк креолка хӑй пӳлӗмне кайрӗ те, мадонна умне чӗркуҫленсе ларса кӗл тума пуҫларӗ.
XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Католиксен святойне ҫавӑн пек чӗнсе каланӑ хыҫҫӑн, ирландец авалтанпах хисеплекен Вакх текен тепӗр турра кӗл тума пуҫланӑ.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ку хутӗнче Тарӑ унпа килӗшнӗ пек, сӑмсипе фӑр! туса илчӗ, ун сӑмси ӑшне кӗл пырса кӗнӗ-мӗн.На этот раз Тара фыркнула утвердительно — ей в нос попал пепел.
ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Йӑсӑрланса выртакан вучах умӗнче, лаша тирӗ ҫинче пӑлан тытакан пӗр пысӑк йытӑ чӑсӑлса выртнӑ та сӑмсине кӗл ӑшнех кӗртсе янӑ.
V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗр сехете яхӑн сывлӑшра хура кӗл мӑкӑрланса тӑнӑ.
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ман лаши таканланӑскер, анчах эсир йӗрсене паллама хӑнӑхман вӗт, сире вӗсене пӗлме хӗн пулать, типӗ кӗл ҫинче тата лаша йӗрӗсем пурте пӗрешкел туйӑнаҫҫӗ.
II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Кӗл ҫумне сӗртӗннӗ-сӗртӗнмӗнех вӗсем ура чӗрнисене ҫӳлелле хӑпарта-хӑпарта илеҫҫӗ.Едва они успевали коснуться пепла копытами, как тотчас же поднимали их.
I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унтан тумтирне тӑхӑнса: «Ҫӑмарту пулсан, эсӗ апат валли кӗл ҫинче ҫӑмарта пӗҫерсе хур вара», — терӗ те килтен тухса кайрӗ.Оделся и говорит матери: «А есть яички свежие, так испеки в золе к обеду», — и пошел со двора.
Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Часах пунш хуранӗ ҫумӗнче пӗр ывӑҫ кӗл, ҫурӑм шӑммин темиҫе татӑкӗпе ҫулӑм ҫӗнтереймен, йывӑр шӑршлӑ хӑрӑмпа хуралнӑ алӑ-ура шӑммисем ҫеҫ юлчӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Юханшыв леш енчен тӗтӗм тата кӗл ӑшӗнче пӗҫернӗ ҫӗрулми шӑрши килет.С противоположного берега потянуло дымком и запахом печеной картошки.
Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Кӗл пекех вӗҫейӗҫ ҫӑваях.
Лайӑх // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 17–24 с.
Вӑл мӗн-мӗн каласа кӗл тунине Надежда Самойловна пӗтӗмпех илтсе юлчӗ.Надежда Самойловна услышала все, что она говорила и о чем молилась.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Хунямӑшӗ хӗрсе кайсах: «Ҫӑлса хӑвар, туррӑмӑр, Александра… тата Павӑла… вӗсен пурнӑҫне сыхла…», — тесе кӗл тӑвать.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Вӑйлах мар кӑвайт умне кукленсе ларнӑ темиҫе хӗрлӗармеец кӗл ҫинче ҫӗрулми пӗҫереҫҫӗ.У небольшого костра, сидя на корточках, несколько красноармейцев пекли картошку в золе.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Кӗтсе вырт ҫакӑнта — тет Мазин пӑшӑлтатса, кӗл пек шурса кайнӑ пичӗпе Трубачев еннелле ҫаврӑнса.— По-до-жди здесь! — поворачивая к Трубачеву бледное, напряженное лицо, шепчет Мазин.
47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Кӗл тӗслӗ нӳрлӗ тусан ҫара урасене шӑнтать, вӑрӑм ҫанӑсенчен хӗрлӗ пӳрнесем курӑнаҫҫӗ.Влажная серая пыль холодит босые ноги, из-под длинных рукавов выглядывают красные пальцы.
44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Матвеичӑн пит-куҫӗнче пӗр юн та юлман, кӗл пек шуралса кайнӑ.
43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Ваҫҫук Макитрючихӑн кӗл пек шуралса кайнӑ пит-куҫне аса илчӗ, ҫаннипе сивӗ тарне шӑлчӗ те: — Ҫитет ун ҫинчен калаҫса! — терӗ.
43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Кӗл пухнӑ хыҫҫӑн тепӗр эрне ҫурӑран пӗр ирхине Саша картишӗнчи йывӑҫ тураттисем ҫинче шӑнкӑрчсем илемлӗн шӑхӑрса юрланине илтрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.