Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аттене (тĕпĕ: атте) more information about the word form can be found here.
Вӑл вара аттене: «Ну, мӗнле Петр пултӑр-ха вӑл, ку — Петя ҫеҫ!» — тесе каларӗ.

А она отцу: «Ну, какой же это Петр — это просто Петя!»

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Аттене каласан пурпӗрех ыррине кураймӑпӑр эпир, — пӑшӑлтатнӑ Ваҫҫук.

— Скажут папе — тогда несдобровать нам, — шептал Васек.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ах, путсӗр, эпӗ вара нимӗҫсене, эсир ман аттене вӗлернӗ тесе, чунтан-вартан кураймасттӑм.

Ох, изверг, я-то всем сердцем ненавидел немцев, думал, это они, сволочи, отца моего погубили.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Анчах, эсир ӑнланатӑр-и, чи ухмахли кайран палӑрчӗ; вӗсем манӑн аттене те мар, урӑх партизана шыранӑ иккен…

Но самое идиотское, вы понимаете, что потом оказалось, искали даже не моего отца, а другого партизана…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Кӗркурие вӗлерчӗҫ, манӑн аттене

 — Григория убило, батьку моего…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл яланах аттене хирӗҫ пырать, ман анне умӗнче мухтанать, тинӗс шуйттанӗ…

Он против батьки всегда курс держит, выхваляется перед моей мамкой, чорт морской.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Аттене ан ҫӗнтертӗрех ӗнтӗ.

Как бы он батьку не побил.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Манӑн аттене Пётр тесе чӗннӗ…

У меня отца Петром звали…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Тата аттене те шыраса пӑхас пулать…

— Батю еще надобно поискать…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аттене часах куратпӑр, — пакӑлтатать Люба.

— Батю скоро увидим! — тараторила Люба.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Революциччен нумаях та мар маларах аттене тытса хупрӗҫ.

Незадолго до революции папу арестовали.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аттене кунта, Шенкурск ҫывӑхӗнче, оккупацин малтанхи кунӗсенчех тытса хупнӑ…

Папу арестовали здесь, около Шенкурска, еще в первые дни оккупации…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ну, эпӗ аттене ӑсатса ярам, терӗм.

Ну, я так думала: провожу свекра!

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Юрать-ха, мужиксем нимӗн те шарламаҫҫӗ, унсӑрӑн вӗсем аттене темӗн те тунӑ пулӗччӗҫ…

Хорошо, что мужики не выдают меня, а то ведь отцу было бы плохо…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пин те тӑхӑрҫӗр ҫиччӗмӗш ҫулта аттене ӗҫрен хӑваласа кӑларса ячӗҫ.

В тысяча девятьсот седьмом году отца прогнали со службы.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аттене канма Крыма янӑ…

Help to translate

Хӗр тусӗ // Николай Степанов. «Сунтал», 1939, 8№, 23 с.

Аттене мар — атте айккинче юлать.

Не к отцу — отец в стороне…

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ох, епле шел аттене

Ох, как жалко батю!»

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аттене те шел.

И батю жалко.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Аттене пӑтраштарса ячӗ, чее хӗрарӑм! — шухӑшларӗ вӑл.

«Запутала отца, хитрая баба! — думал он.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed