Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аленка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Алёнка ӳпне выртакан кимӗ ҫинче чӗрне вӗҫҫӗн сулланкаласа тӑрать.

Аленка стояла на днище перевернутой лодки, покачиваясь на носках.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пулатӑн, — терӗ Алёнка.

 — Будешь, — сказала Аленка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Хальхи вӑхӑтра сӑвӑҫсем пит нумайланса кайрӗҫ, — терӗ Алёнка.

— Так много сейчас поэтов, — сказала Аленка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗлетӗп: Алёнка пӗр-икӗ сӑмахпах ҫынна вырӑна лартма пултарать.

Я так и знал, что Аленка, если захочет, в два счета собьет с него спесь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Юратмастӑп арҫын ачасем тӑхӑнмалли ӑпӑр-тапӑр пирки калаҫнине, — терӗ Алёнка.

 — Не люблю, когда мальчишки о тряпках говорят… — сказала Аленка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Сан ҫири джинс та тахҫанах модӑран тухнӑ, — тӗртсе илчӗ Алёнка.

— Кстати, твои джинсы тоже давно вышли из моды, — сказала Аленка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка шарламасть.

Аленка молчала.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗрремӗшне… — Алёнка енне пуҫа сӗлтрӗм.

А она… я кивнул на Аленку, — первый.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарик кӑтра ҫӳҫне аллипе шӑлса вырттарчӗ те Алёнка ҫине пӑхса илчӗ.

 — Гарик незаметно взбил пальцами свой вьющийся светлый хохол, посмотрел на Аленку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка аллипе хамӑр пӳрт еннелле кӑтартрӗ те мана чӗнсе илчӗ.

А Алёнка рукой показала на наш дом и позвала меня.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ача ҫаплах Алёнка ҫинелле ҫӑварне карса пӑхса тӑрать.

Лишь мальчишка стоял истуканом, улыбался и смотрел на Аленку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка хӑйсем патне ҫывхарасса кӗтеҫҫӗ.

И молча ждали, когда Аленка подойдет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Маҫак, паллашас шутпа, вӗсен еннелле вӗре-вӗре чупса кайсан, Алёнка сиксе тӑчӗ те, кӑшкӑрса, ун хыҫҫӑн вӗҫтерчӗ: «Вӑл ҫыртмасть, ан хӑрӑр!»

А когда Дед с лаем побежал знакомиться, Аленка вскочила с места и помчалась за ним, крича: «Не бойтесь, он не тронет!»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка час-часах вӗсен еннелле пӑхкаласа илет.

Аленка то и дело бросала в их сторону любопытные взгляды.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка, крыльца ҫинче кӗнеке вуласа лараканскер, шӑппӑн шӑхӑрса илчӗ.

Аленка (она сидела с книжкой на крыльце) тихонько присвистнула.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка пирки ыйтать ӗнтӗ.

Про Аленку спрашивает.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ун хыҫҫӑн — эпӗ, Алёнка яланхи пекех кайра.

За ним шел я, последней плелась Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Нумай, — тавӑрчӗ Алёнка.

 — Много, — ответила Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Тилли унта пулсан? — ыйтрӗ Алёнка.

— А если лисица там? — спросила Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ҫӗтсе кайма йывӑрах мар иккен, — терӗ Алёнка.

— Я думала, заблудиться гораздо труднее, — сказала Аленка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed