Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хула варринче те, хула хӗррисенче те пурӑнӑҫ хӑйӗн ҫулӗпех пынӑн туйӑнать, революциллӗ влаҫӑн пуҫ миминче — Губкомра та пурте хӑй йӗркипе пулса пырать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кунта ҫӗнӗрен килсе кӗрекен ҫынна лартас шухӑшпа пӗтӗм хула тасамарлӑхӗ тислӗк купи пек пухӑнса капланнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Хула йӗри-тавра, вӑрман сукмакӗсемпе, тарӑн варсемпе Орлик шайки тискеррӗн ҫӗмӗрсе ҫӳрет.А вокруг города, по лесным тропам, по глубоким балкам, хищной рысью ходила банда Орлика.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эдем — нумай ҫулсем пурӑнакан хула.— Эдем — городок, насчитывающий уже много лет существования.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑнпа та хула ҫыннисене, колонист-фермерсемпе скваттерсене асӑрхавлӑрах пулма сӗнетпӗр, вӗсене тытма ҫӑмӑл пултӑр тесе, илтнӗ хыпарсем пулсан, Мельбурна пӗлтерме ыйтатпӑр.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Сӑмахран ӗмӗрне те татӑк тӑман географ хула ҫинчен ытлашши каламарӗ, мӗншӗн тесен вӑл тӗттӗм ҫӗрте нимӗн те курман.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганельпе Роберт сӗтел патне пуринчен те кайран ҫитрӗҫ, вӗсем хула курса тавӑрӑнчӗҫ.Паганель и Роберт пришли последними к столу — они возвратились с прогулки по городу.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫук, ахаль ял кӑна вӑл, анчах питӗ хӑвӑрт ӳсекенскер, ҫавӑнпа та килес вӑхӑтсенче часах хула пулса тӑма тивӗҫлӗ.— Нет, это простое селение, но оно быстро растёт и скоро станет настоящим городом.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хула хыҫӗнченех ылтӑн тӑприсем пуҫланса каяҫҫӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кунта питӗ аван кӑна хула ӳссе ларнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хула ӳсес пулсан, унӑн урамӗсем татӑлӗҫ, анчах кичем симметри кунпа кӑна пӗрре те пӑсӑлмасть.Когда город разрастается, его улицы удлиняются, но тоскливая симметрия этим нисколько не нарушается.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ирхине, вунпӗр сехет тӗлнелле, Карлсбрук текен чылаях пысӑк хула курӑнчӗ.Около одиннадцати часов утра показался довольно значительный город Карлсбрук.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Халӗ унта темӗн пысӑкӑш хула Мельбурн ларать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл пуян та ҫӗнӗ хула, анчах унта пурӑнакансем промышленнӑҫран ытларах ҫӗр ӗҫӗпе ӗҫлеҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пӗчӗк хула таврашӗнче сурӑхсемпе ӗне кӗтӗвӗсем ҫӳреҫҫӗ, кунта пурӑнакансен мӗнпур пуянлӑхӗ кусемсӗр пуҫне ҫак утрав ҫине хӗрӗх ҫул каялла илсе килнӗ тырӑ-пулӑсемпе маис лартнӑ хирсенчен тата пахча ҫимӗҫӗсенчен пуҫтарӑнать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак пӗчӗкҫӗ хула хыҫӗнче ҫӗр аллӑ гектар сарлакӑш ҫӗр лаптӑкӗ шӑнса хытнӑ лавӑпа витӗнсе выртать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ялта пит тирпейлӗ пӗчӗк ҫуртсем аллӑ таран хисепленсе тӑраҫҫӗ, вӗсене Англи хула строительстви шухӑшласа кӑларнӑ ҫӗнӗ меслечӗ тӑрӑх геометриллӗ йӗркепе лартса тухнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тандильре, хула манерӗсемпе тунӑ темиҫе ҫуртсӑр пуҫне, шкулпа чиркӳ пур.В Тандиле, кроме нескольких вполне городского типа жилых домов, имеются также школа и церкви.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Фламинго йӑвисем, касса татнӑ конус мӑйне килекенскерсем, пӗр вырӑнта пинӗ-пинӗпе шутланаҫҫӗ, вӗсем чӑн-чӑн пӗчӗк хула евӗрлех туйӑнаҫҫӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хула хӳттишӗн тӗреклетнӗ сӑрт ҫинче кӑвак пир ҫине шурӑ ҫӑлтӑр ӳкерсе тунӑ Арауканин ялавӗ халӗ те никама та пӑхӑнманлӑхне палӑртса мӑнкӑмӑллӑн вӗлкӗшсе ларать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.