Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
1944 ҫулхи 1/IV жандармсен отрячӗ вӑрманта виҫӗ совет парашютистне тытса, хӑйсене хирӗҫ тӑнӑ чух персе вӗлернӗ.

1 апреля 1944 года отрядом жандармов были захвачены и расстреляны в лесу три советских парашютиста.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Гестапон эпир тытса илнӗ докуменчӗсене пӑхса тухнӑ чух, Берлина адресленӗ ҫиҫӗм-телеграммӑн копине тупнӑччӗ.

При разборе захваченных документов гестапо была найдена копия телеграммы-молнии, адресованной в Берлин.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Львовран пӗр ҫирӗм километр кайсан, Куровцы ялӗ патӗнче машинӑна жандармсем тытса чарнӑ.

Километрах в двадцати от Львова, у села Куровцы, машину остановили жандармы.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов, Даргельпе пулса иртнӗ историе асра тытса пулас, хальхинче йӑнӑшас мар тесе, малтан Бауэртан унӑн хушаматне ыйтса пӗлме шухӑшланӑ.

Видимо, Кузнецов, памятуя историю с Даргелем, решил сперва спросить у Бауэра фамилию, чтобы не ошибиться.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫапӑҫусенчен пӗринче эпир нимӗҫсенчен тӗтӗм кӑларакан темиҫе граната тытса илнӗччӗ.

В одном из боев мы захватили у немцев несколько дымовых гранат.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Дежурнӑй комендантсем унта хуларан тытса килекен ҫынсенчен туртса илнӗ япаласене пытарса усранӑ.

Туда дежурные коменданты прятали отобранные у задержанных вещи.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Пропуск! — тытса чарнӑ ӑна жандарм.

— Пропуск! — остановил его жандарм.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унтах, поездсем пуласса кӗтсе, аслӑ вырӑнсенче ӗҫленӗ ҫав хурахсен, «фрейленӗсем» тата «фраусем» пысӑк чемоданӗсене тытса ларнӑ.

Там же, в ожидании поездов, с большими чемоданами сидели «фрейлейн» и «фрау» этих высокопоставленных грабителей.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Струтинскипе Новакӑн нумай гаражсенче хӑйсен ҫыннисем пурччӗ, вӗсем ҫав ҫынсене пур майсемпе те грузовой тата ҫӑмӑл машинӑсене тытса чарма заданисем панӑччӗ.

Струтинский и Новак во многих гаражах имели своих людей и дали задания любыми средствами задерживать грузовые и легковые машины.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унччен малтан нимӗҫсем хӑйсен ҫарне «никам ҫӗнтерес ҫуккине», тытса илнӗ ҫӗр ҫинче вӗсем ӗмӗрлӗхех ҫирӗпленсе ларассине ӗненнӗ.

Было время, когда фашисты верили в «непобедимость» своей армии, в то, что они навеки закрепились на завоеванной земле.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Терентий Федорович хӑйӗн гранатисене портфельне чиксе хунӑ та, боевой взвод ҫине лартнӑ револьверне кӗсйинчех тытса, кабинетран хӑвӑрт кӑна тухнӑ.

Терентий Федорович сложил в портфель свои гранаты и, держа в кармане револьвер на боевом взводе, поспешно вышел из кабинета.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тытса чарнӑ ҫынсене тата арестленисене персе вӗлерекен яланхи вырӑнта — Белая урамӗнче халь ӗнтӗ кашни ҫӗрех, каҫ пуҫласа ирчченех, пӗр чарӑнмасӑр пӑшал сасси илтӗнсе тӑнӑ.

На улице Белой, где обыкновенно производились расстрелы задержанных и арестованных, теперь каждую ночь, с вечера до утра, шла беспрерывная стрельба.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каминский хӑйӗн постӗнче тӑрса, гестаповецсемпе жандармсем ҫурта епле хупӑрласа илсе партизана шыра-шыра ҫурт тӑррине, чердак ҫине хӑпарса ухтарса ҫӳренине, унтан пӗр ҫирӗм ҫынна яхӑн, ҫав шутрах нимӗҫ офицерӗсене те, суд ҫуртӗнчен тытса тухса гестапона илсе кайнине сӑнанӑ.

Каминский со своего поста наблюдал, как гестаповцы и жандармы, оцепив дом, лазали по крыше и чердаку в поисках партизана, а затем вывели из помещения суда десятка два людей, в числе которых были и немецкие офицеры, и увезли их в гестапо.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Машина ҫинче Струтинский руль тытса ларнӑ.

В машине за рулем сидел Струтинский.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Предатель! — ҫӑвар туллин кӑшкӑрса янӑ генерал, часрах кобурӗнчен тытса.

— Предатель! — заорал во всю глотку Ильген и схватился за кобуру.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эсӗ пӗчӗк ача мар-ҫке! — кӑмӑллӑн кулса астутарнӑ лешӗ, унтан хӑй те Кольӑна тытса чуптунӑ.

Ты же не маленький! — смеясь, заметил тот и сам поцеловал Колю.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамӑр тытса илнӗ штаб докуменчӗсенчен эпир ҫакна пӗлтӗмӗр: пире хирӗҫ Пипер генералӑн карательнӑй экспедицийӗ тата СС полицийӗн виҫӗ батальонӗ — мӗн-пурӗ икӗ пин ҫурӑ ҫынна яхӑн ҫапӑҫнӑ.

Из штабных документов, захваченных нами, мы узнали, что бой с нами вели карательная экспедиция генерала Пипера и три полицейских батальона СС — всего около двух с половиной тысяч.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Виҫӗ тупӑ, виҫӗ миномет, вӗсемпе пӗрле темӗн чухлӗ минӑсемпе снарядсем, винтовкӑсем тата патронсем тытса илтӗмӗр.

Были взяты три пушки, три миномета с большим количеством мин и снарядов, автоматы, винтовки и много патронов.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр группи, артиллерипе минометсене тытса илсе, вӗсен кӗпҫисене нимӗҫсем еннелле ҫавӑрса тӑратнӑ, тепри — команднӑй пункта тата радиостанцие тытса илнӗ.

Семенов разделил свою роту на две группы, и обе одновременно ударили по врагам.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Халь ӗнтӗ, Украинӑн тулӑх тырӑ-пулӑ паракан ҫӗрне хӑйсен аллинче тытса тӑрассине шанмасӑр, нимӗҫсем унтан епле те пулин ытларах апат-ҫимӗҫ ҫаратса тухса кайма тӑрӑшатчӗҫ.

Уже не надеясь удержать плодородную Украину в своих руках, немцы хотели как можно больше выкачать продовольствия.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed