Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тин the word is in our database.
тин (тĕпĕ: тин) more information about the word form can be found here.
Вӗсем Андрийпе столовӑя кӗчӗҫ, хуралтан тин ҫеҫ улшӑнса кӗнӗ Пшеничек хӗрсене темскер кулӑшла япала каласа ларать.

Когда они с Андрием входили в столовую, Пшеничек, только что пришедший с караула, уже рассказывал девушкам что-то смешное.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Итле-ха, Лонька, — пырса ҫапӑнчӗ вӑл Пшеничек патне, — ҫук-ши стариксен леш хайхи, ну, пурнӑҫа савӑнӑҫлӑрах тӑваканни? — ҫапла каларӗ те Андрий, паян кунӗпе те тин йӑл кулса янӑ Раймонда куҫ хӗсрӗ.

— Послушай, Ленька! — подлетел он к Пшеничеку, — нет ли у старикашек чего-нибудь такого, знаешь, от чего жить веселей на свете? — и Андрий подмигнул впервые улыбнувшемуся Раймонду.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Цибуля ун ҫине тинкерсе, ку ҫынна халь тин ҫех курнӑ пек, пӑхса илчӗ.

Цибуля посмотрел на него внимательно, словно впервые увидел.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Унӑн ирсӗрлӗхӗсем ҫинчен Людвига Францискӑпа пулса иртнӗ историрен тин пӗлсе ҫитрӗ.

О низости его Людвига не имела представления, пока история с Франциской не открыла ей глаза?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пшеничекпа тин ҫех улшӑнса хуралтан кӗнӗ Птаха, сасартӑк сак ҫинчен сиксе тӑчӗ те, тилӗрсе кайса, кутамас ҫӗлӗкне сӗтел ҫине ҫапрӗ.

Птаха, которого только что сменил с поста Пшеничек, внезапно вскочил с лавки и с яростью бросил на стол свою куцую шапчонку:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Щабель хӑрушлӑха каярах тин ӑнланса илчӗ.

Щабель поздно понял опасность.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑл тин ҫех хуларан таврӑннӑ.

Она только что вернулась из города.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Адам, тин ҫеҫ хуралран таврӑннӑскер, сивӗ чей ӗҫсе ларать.

Адам, только что пришедший с караула, пил холодный чай.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫавӑнпа — халь тин ҫеҫ пиҫсе тухнӑ генералран унӑн мана чин пама кӑмӑл пуррипе ҫукки ҫинчен ыйтасшӑн та мар эпӗ…

И не собираюсь спрашивать у этого новоиспеченного генерала, пожелает он мне его дать или нет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тин ҫеҫ ҫитнисем сӗтел хушшине вырнаҫрӗҫ.

Прибывшие рассаживались за столом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тин ҫеҫ ҫитнӗ Эдвард хулара мӗн пулни-иртни ҫинчен каласа парать.

Только что приехавший Эдвард рассказывал о происшедшем в городе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Малтан хулана илер, кайран тин

Возьмем город, тогда лишь…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ӑн кӗрсе ҫитсен тин вара, Андрий хӑйех унӑн уҫӑлса кайнӑ чӗркуҫҫийӗсене типтерлӗн хупласа хучӗ.

А когда опомнилась, он уже сам бережно закутал обнаженное колено.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пӳрнисем чӑтма ҫук сурнине вӑл тин туйса илчӗ.

Впервые почувствовал невыносимую боль в пальцах.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӗсен хушшинче — ҫап-ҫамрӑк яштака сарӑ йӗкӗт, ӑна Раймонд хӑй ашшӗпе тин ҫех паллаштарчӗ.

Среди них — высокий белокурый юноша, которого Раймонд познакомил с отцом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӗсем тӗрлӗ ҫӗрелле уйӑрӑлса салансассӑн тин вӑл пӳрте кӗчӗ.

Лишь когда они разошлись в разные стороны, он вошел в дом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫӳлӗ чукун ҫул йӗрӗ ҫинчен Птахӑна водокачка патӗнчи хӑй пӗлекен пӳрт курӑнса кайрӗ, ҫакӑнта тин Андрий хӑй чӑнах та хӑтӑлнине ӗненчӗ.

С высокой насыпи Птаха увидал знакомый домик у водокачки и только теперь поверил в свое спасение.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

«Тытсассӑн, пурпӗрех вӗлерӗҫ, пӗр-иккӗшне те пулин пӗтерем юлашкинчен», — шухӑшлать вӑл, хӑй ҫӑлӑнассине халӗ те шансах пӗтермесӗр завод вӗсен хыҫне чылай инҫе юлсан, чукун ҫул юпписем вокзал еннелле пӑрӑнма пуҫласан тин Андрий чарӑнчӗ.

«Все равно убьют, если поймают. Так хоть порешу двоих под конец», — думал он, не веря еще, что спасется, и только когда завод остался далеко позади и подъездные пути стали поворачивать к вокзалу, Андрий остановился.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Василёк хыҫӗнчен пуҫӗпе хулпуҫҫийӗсене ирӗккӗнех чиксен тин вӑл ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ, малалла еррипен упаленме пуҫларӗ.

С огромным облегчением вздохнул он, когда вслед за Васильком просунул голову и плечи и стал медленно продвигаться вперед.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӑйне ярса илесрен хӑраса, вӑл служба йӗркипе ҫӳремелли алӑк витӗр кӑмрӑк складне чупса тухрӗ, вара ҫакӑнта тин хайхи хӑйӗн шӑтӑкӗ ҫинчен аса илчӗ…

Боясь, чтобы его не поймали, он убежал через служебный ход на угольный склад и тут только вспомнил о своей лазейке…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed