Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утса (тĕпĕ: ут) more information about the word form can be found here.
Саккӑрмӗш курка чей тултарса ӗҫнӗ май Емельян Аксинйӑна куҫӗпе сиввӗн пӑхса ӑсатрӗ, сӑмахӗсене суккӑр ҫын утса иртнӗ пек майӗпен сӑрхӑнтарса, ятлаҫса илчӗ:

Наливая восьмую чашку, Емельян проводил Аксинью глазами, медленно, как слепой ноги, переставляя слова, сказал:

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫав ҫулпа вӑл ним ҫӳҫенмесӗр, чӑн-чӑн хуҫа пек утса пычӗ.

И он шел по этой дороге полноправным хозяином.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пантелей Прокофьевич хутор вӗҫне хыпаланмасӑр утса ҫитрӗ те, Коршуновсен чӳречисем ҫине унӑн-кунӑн пӑхкаласа, калинкке умне лӑкӑштатса пычӗ.

Пантелей Прокофьевич не спеша вышел в конец хутора; поглядывая на окна коршуновского куреня, подошел к калитке.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл, кӗлеткине йӑлттаммӑн чӳхентерсе, хӑвӑрт анкарти патнелле утса кайрӗ те каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр хапхаран тухса ҫухалчӗ.

Она виляющей быстрой походкой дошла до гуменных ворот, скрылась, не оглянувшись.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ун хыҫҫӑнах лаҫран ҫурӑлса каяс пек тарӑхнӑ Пантелей Прокофьевич тенкӗлтетсе тухрӗ, утса пынӑ хушӑрах вӗр-ҫӗнӗ чӗн тилхепине тӑваттӑлла хуҫлатса пуҫтарчӗ.

А из стряпки прохромал Пантелей Прокофьевич, злой, как черт, он на ходу складывал вчетверо новые ременные вожжи.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ун хыҫӗнченех Петро утса пыратчӗ.

Следом за ним шел Петро.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Максаевпа юнашар тенӗпе пӗрех Кошевой Мишка утса пырать.

Почти рядом с Максаевым шел Кошевой Мишка.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сотня командирӗ, шинельне тӳмелесе, ҫӗр пӳртрен тухрӗ, хӑй хыҫӗнчен утса пыракан Григорий еннелле шиклӗн пӑхса илчӗ.

Сотенный командир вышел, застегивая шинель, недоумевающе и чуть встревоженно оглядываясь на Григория, выходившего из землянки последним.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий вӗсен хыҫӗнчен утрӗ; кӗҫех ытти казаксем те ҫӗр пӳртсенчен чупса тухрӗҫ, ун хыҫҫӑн кукӑр-макӑр траншейӑсем тӑрӑх сӑрӑрах симӗс хумсем пек явӑнса, утса кайрӗҫ.

Позади сопровождал их Григорий, а за ним сплошной серо-зеленой волной двигались по зигзагам траншей выбежавшие из землянок казаки.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий умлӑн-хыҫлӑнах икӗ чикаркка ӗмсе ячӗ, винтовка чӗнне чӑртмаххӑн ҫупӑрласа ачашларӗ те, сулахай алӑ пӳрнисем ҫине тӗревленсе, тараватлӑ ҫӗр ҫумӗнчен ҫӗкленчӗ; окопсем патнелле утса кайрӗ.

Григорий выкурил две цыгарки подряд, с грубоватой лаской погладил ремень винтовки, — опираясь на пальцы левой руки, приподнялся с гостеприимной земли; побрел к окопам.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лешӗ винтовки ҫине тайӑнкаласа утса пычӗ.

Тот, опираясь на винтовку подошел.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑрушсӑртарах вырӑна тарса тухсан, Иван Алексеевич снаряд хуҫса антарнӑ хыр йывӑҫҫи айне тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ, сывлӑш ҫавӑрма пикенчӗ; ҫавӑн чух курчӗ те вӑл хӑй патнелле утса килекен Гаврил Лиховидова.

Выбежав на безопасное место, Иван Алексеевич упал под сломленной снарядом сосной, отдышался и тут увидел подходившего к нему Гаврилу Лиховидова.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗрремӗш ҫул-им салтакра? — унтан пӗр хушӑ чӗнмесӗр утса пычӗ те ыйтрӗ:

Первый год, что ли? — помолчав, спросил:

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӑмӑлӗ ҫемҫелсе кайнӑ Валет вӑйран сулӑннӑ пек утса пычӗ.

Валет шел, размякший, обессилевший.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗр хушӑ вӗсем пӗр-пӗрне курмасӑр утса пычӗҫ, унтан сасартӑк ҫав хӑйӑлти сасӑ Валет хӑлхи ҫумӗнчех илтӗнсе кайрӗ:

Минуту шли, невидимые друг другу, и неожиданно у самого уха Валета тот же сипящий голос проговорил:

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Амӑшне-ши? — шӑлӗсене шӑкӑртаттарса тытӑнчӑклӑн ыйтрӗ те Иван Алексеевич хӑвӑрт ҫаврӑнса, суккӑр ҫын пек, аяккалла утса кайрӗ.

Матерю? — заикаясь, клацая зубами, спросил Иван Алексеевич и, круто повернувшись, пошел как слепой.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Урапасен ӳречисенчен тытса, ҫӑмӑлтарах аманнӑ салтаксем утса пыраҫҫӗ.

Цепляясь со всех сторон за грядушки повозок, тянулись около раненые.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Валет пулчӗ-и ку? — ыйтрӗ ун хыҫӗнче утса пыракан Шамиль Прохорӗ.

— Ить это Валет? — спросил его шагавший позади Прохор Шамиль.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл, курпунне кӑларса, тӳрем ҫӗртех такӑнкаласа, каялла утса кайрӗ.

Он пошел обратно, горбатясь и спотыкаясь на ровном.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук хӗрарӑм тӗлӗнчен хӑяккӑн утса иртсе пӳртелле кӗрсе кайрӗ.

Бунчук боком протиснулся мимо женщины.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed