Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑван the word is in our database.
тӑван (тĕпĕ: тӑван) more information about the word form can be found here.
Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинче ҫӗнтернине халалласа кӑҫал «Шурӑмпуҫ» журнал кӑларма палӑртнӑ.

Help to translate

Ҫулталӑк тӗллевӗсем // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Чӑваш Енрусьел — ЧНКА председателӗн К.Г.Яковлевӑн тӑван ялӗ.

Help to translate

Ҫулталӑк тӗллевӗсем // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Фильм валли материалсем пухнӑ май ӳкерӳ ушкӑнӗ ҫу уйӑхӗн 16-мӗшӗнче поэтӑн тӑван тӑрӑхӗнче — Канаш районӗнче, тата Шупашкарти телебашня патӗнче видеокадрсем ӳкерсе илнӗ.

Собирая материалы для фильма, съемочная группа 16 мая сняла видеокадры в родном крае поэта — в Канашском районе, а также в окрестностях телебашни в Чебоксарах.

Светлана Асамат ҫинчен фильм ӳкерӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31851.html

Укҫана тӑван ҫӗр-шывра улӑштарни аванрах.

Лучше всего менять деньги на родине.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Капитан — голланд, шӑпах ҫавӑнпа ӑна манӑн тӑван пулма кӑткӑс.

— Капитан — голландец, уже поэтому ему трудно быть моим родственником.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫин паттӑрӗсене мухтав!

Слава героям Великой Отечественной войны!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Нацизма ҫапса аркатнӑ, тӑван ҫӗре ирсӗр тӑшманран хӳтӗлесе хӑварнӑ пирӗн халӑхӑн паттӑрлӑхӗ - фашизма ҫӗнтернин палли.

Память о беспримерном подвиге нашего народа, сокрушившего нацизм, отстоявшего родную землю от врага – это «прививка» на века от пагубной заразы, которой является фашизм.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Историре ҫырӑнса юлнӑ паттӑрлӑх обществӑна пӗрлештерет, юратнӑ Тӑван ҫӗршыв ырлӑхӗшӗн тӑрӑшма, тӗнче шайӗнче Раҫҫей патшалӑхӗн хӑватне ҫирӗплетме тата ят-сумне ҫӗклеме хавхалантарать.

Героические страницы истории сплачивают общество, объединяют наши усилия во имя процветания любимой России, укрепления мощи и авторитета российского государства на мировой арене.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Сирӗн ҫарти паттӑрлӑх - Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫисен хальхи ӑрӑвӗшӗн чи ҫутӑ тӗслӗх.

Ваши боевые заслуги – пример и ориентир для нынешних поколений защитников Отечества.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Эпир Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинче Ҫӗнтерӗве ҫывхартма тӳпе хывнӑ Шупашкар иккӗмӗш ҫул Ӗҫ паттӑрлӑхӗн хули ятпа ҫӳренипе чӑннипех те мӑнаҫланатпӑр.

Мы горды тем, что столица Чувашии за значительный вклад в достижение Победы в Великой Отечественной войне второй год носит звание Города трудовой доблести.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Чӑваш халӑхӗ Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн пынӑ кӗрешӗве пысӑк тӳпе хывнӑ.

Чувашский народ внес свой вклад в общую борьбу за свободу и независимость Родины.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Эпир Ҫӗнтерӳ хакне пурте лайӑх пӗлетпӗр, хамӑрӑн мӑнаҫлӑ патшалӑхпа, Тӑван ҫӗршыва хӳтӗленӗ аттесен, асаттесемпе кукаҫисен паттӑрлӑхӗпе мӑнаҫланатпӑр, Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн ҫапӑҫса пуҫ хунисене ӗмӗр асра тытатпӑр.

Мы помним, какой ценой далась Победа, гордимся нашей великой державой, героическими подвигами отцов и дедов, которые защищали Отечество, храним святую память о тех, кто отдал жизнь за Родину.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Сире Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫине Ҫӗнтерӳпе вӗҫленӗренпе 77 ҫул ҫитнӗ ятпа саламлатӑп!

Поздравляю вас с 77-й годовщиной Победы в Великой Отечественной войне!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Пирӗн республикӑн Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи ҫулӗсенчи кун-ҫул страницисем ӗҫри паттӑрлӑхпа ҫырӑнса юлнӑ.

Героическим трудом отмечены страницы истории нашей республики в годы Великой Отечественной войны.

Олег Николаев Ҫуркунне тата Ӗҫ уявӗпе саламлани (2018) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/01/gla ... et-s-prazd

Халӗ вӑл пач чараксӑр, чӑн та, юлашки вӑхӑтра Шаупа пӗр чӗлхе тупрӗ темелле-ши — американ деспотлӑхӗшӗн кӳреннӗ экс-морякра тӑван чун туять.

Он стал совершенно невыносимым, хотя с Шау в последнее время ладил, чувствуя в экс-моряке родную душу, обиженную деспотизмом американца.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Африкӑна вӑл ҫап-ҫамрӑкла килсе лекнӗ, унӑн наркӑмӑшлӑ-капӑр чӑтлӑхӗсенче хӑйӗн ҫӗнӗ тӑван ҫӗр-шывне тупнӑ.

Он попал в Африку молодым человеком и в ее ядовито-роскошных дебрях нашел новое отечество.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӗсен тӗллевӗ — укҫа-тенкӗ ҫителӗклӗ пухса тӑван ҫӗр-шывне таврӑнасси.

Их мечтой было, подкопив капиталец, вернуться на родину.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак пӑтӑрмах сельдсене тӑван ҫӗр-шывне тавӑрчӗ, мана вара питӗ чаплӑн ҫӑвӑннӑ хыҫҫӑн «Кист» карап ҫине матроса вырнаҫма хистерӗ.

Это происшествие вернуло сельдей их отечеству, а меня после хорошего купания заставило приютиться матросом на корабле «Кист».

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Паркер Моллие тахҫантанпах палланине те пӗлтӗм, — вӑл хӗре амӑшӗ енчен тӑван лекет-мӗн.

Я узнал также, что Паркер знал Молли давно, — он был ее дальним родственником с материнской стороны.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

1. Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлесси Раҫҫей Федерацийӗн гражданинӗн чыслӑ ӗҫӗпе тивӗҫӗ пулса тӑрать.

1. Защита Отечества является долгом и обязанностью гражданина Российской Федерации.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed