Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вӑрҫӑ the word is in our database.
Вӑрҫӑ (тĕпĕ: вӑрҫӑ) more information about the word form can be found here.
Ҫак куна эпӗ нихӑҫан та манас ҫук тата ун чухне мӗн туйнине сӑмахпа та ӑнлантараймастӑп, - терӗ калаҫӑва малалла тӑсса вӑрҫӑ ветеранӗ.

Я никогда не забуду этот день и не смогу объяснить словами, что я чувствовал тогда, — продолжил ветеран войны.

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Кӑнтӑрла иртсен киле таврӑнтӑмӑр та пире хӑрушӑ хыпар - вӑрҫӑ пуҫланнине - пӗлтерчӗҫ, - тесе аса илет Феоктист Александрович.

После полудня мы вернулись домой и нам сообщили страшную новость — что началас война, — вспоминает Феоктист Александрович.

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Вӑрҫӑ пуҫланнӑ куна та вӑл питӗ лайӑх ас тӑвать: - 1941 ҫулхи июнӗн 22-мӗшӗнче эпир аттепе колхоз лашине кӳлсе Первомайскинче иртекен акатуя кайрӑмӑр.

Он прекрасно помнит и день начала войны: 22 июня 1941 года мы с отцом запрягли колхозную лошадь и отправились в Акатуй, проходивший в Первомайском.

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Вӑрҫӑ витӗр тухнӑ пур ҫынран та паян: «Эсир ҫитӗнекен ӑрӑва мӗн суннӑ пулӑттӑр?» - тесе ыйтас пулсан вӗсем пӗр шухӑшламасӑр:

Всем, кто прошел войну, если сегодня спросят: «Что бы вы пожелали подрастающему поколению?» — то они без раздумий:

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Вӑрҫӑ пуҫлансанах ашшӗне фронта илсе кайнӑ.

Как только началась война, отца забрали на фронт.

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче алсиш-нуски ҫыхса фронта мӗн чухлӗ ӑсатман пулӗ вӑл.

Help to translate

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Сахал тупӑшлӑ ҫемьесемпе вӑрҫӑ ветеранӗсем спутник хатӗр-хӗтӗрне туяннӑшӑн 6500 тенкӗ таран компенсаци илме пултараҫҫӗ.

Малоимущие семьи и ветераны войны смогут получить компенсацию за покупку спутникового оборудования до 6500 рублей.

Цифрӑллӑ телекурав ҫине куҫатпӑр // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/09/%d1%86%d0%b ... bfa%d1%80/

Вӑрҫӑ чарӑнсан тӳрех яла таврӑнман Климентий Тимофеевич связист, 1949 ҫулччен Германи ҫӗршывӗнче службӑра тӑнӑ.

После окончания войны Климентий Тимофеевич связист не сразу вернулся в деревню, до 1949 года стоял на службе в Германии.

Тӑванлӑх йӗрне кӗнекесем упрӗҫ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2730-t-v ... ekesem-upr

Вӑрҫӑ ҫулӗсенче вӑл Ленинград хулине тӑшмансенчен сыхланӑ, унти ҫапӑҫура йывӑр аманса тӑнне ҫухатнӑ.

В военные годы он охранял Ленинград от врагов, был тяжело ранен и потерял память.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Кивӗ, вӑрҫӑ ҫулӗсемпе чупса ҫӗмӗрӗлнӗ грузовика хута яма пайтах вӑй хунӑ вӑл.

Он довольно много силы вложил на починку старого, заезжанного военными дорогами грузовика.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Вӑрҫӑ чарӑнсанах вӑл ҫине тӑнипе ялтан ҫухрӑм ҫурӑри тӑмлӑ, ҫырмаллӑ, тыр-пул ӳсмен тӑвайкиллӗ пысӑк лаптӑкра сад пахчи ҫитӗнтерме тытӑнать.

Сразу после окончания войны из-за его стараний за полтора километра от деревни, на глинистом, овражном, неплодородном для зерна и наклонном большом участке берется выращивать сад.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Колхоз йӗркелӳҫин хастарӗ, бригадир та пулнӑ, вӑрҫӑ ҫулӗсенче алла хӗҫ-пӑшал тытса ҫӗршыва тӑшмансенчен хӳтӗленӗ.

Смелая основательница колхоза была и бригадиром, в военные годы с оружием в руках защищала страну от врага.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Кунта «Волга» колхозӑн, каярах «Нива» совхозӑн мӗн пур мероприятийӗсем иртнӗ, ял хуҫалӑх производствин паттӑрӗсене чысланӑ, пластинкӑпа ташӑ каҫӗсем йӗркеленӗ, кино пӑхнӑ, Шупашкар артисчӗсен пултарулӑхне курса киленнӗ, ӗҫпе вӑрҫӑ ветеранӗсемпе, паллӑ ҫыравҫӑсемпе, интереслӗ ҫынсемпе тӗл пулусем йӗркеленӗ.

Help to translate

Кӗҫӗн Шетмӗри кану ҫуртне — 45 ҫул // В. Ильина. «Ял пурнӑҫӗ», 2019.02.22

Телевизорпа, сак кун пурри ҫине пӑхмасӑр иртнӗ вӑрҫӑ пирки шӳтсем калӑплаҫҫӗ, ухмахла шӳтсем.

По телевизору, несмотря на законы придумывают шутки про прошедшие войны, дурацкие шутки.

«Юратап сана» // Аскольд Де Герсо. https://chuvash.org/content/4778-%22%D0% ... B0%22.html

Вӑт ҫапла ӳснӗ эпир, вӑрҫӑ ачисем.

Вот так мы росли, дети войны.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Унтан васкамасӑр калаҫма тытӑнчӗ: — Эпӗ Аслӑ вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче ӳснӗ.

Потом начала не спеша разговаривать: — Я росла во время Великой Отечественной войны.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Петӗр чунне йӗп пек чышса ыраттараканнисем те пулчӗҫ калаҫура: ачаллах тӑлӑха юлни, ҫӑкӑр татӑкӗшӗн кунӗпе пуянсем патӗнче ӗҫлени, хӑрушӑ вӑрҫӑ ҫулӗсем, арӑмӗнчен пӗччен юлни…

Help to translate

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Часах вӑрҫӑ вӗҫленет те — Петӗр тӑван ялне таврӑнать.

Вскоре война закончится — Петр вернется в родную деревню.

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Вӑрҫӑ пӗтес умӗн вара, Берлина ҫитеспе, вӗсен ротине тӑшмансем тупӑсемпе пеме тытӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Вӑл Аслӑ вӑрҫӑ вучӗ урлӑ тухнӑ, унта сапер пулнӑ.

Он прошел через Великое пламя войны, там был сапером.

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed