Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Никита ӑна лайӑх итлесе ларчӗ, Стефан Петрович каланине пӗтӗмпех блокнот ҫине ҫырса хучӗ.

Никита не только внимательно выслушал, но и все, что сказал ему Стефан Петрович, записал в блокнот.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кӑранташ ил те манса каясран ҫырса пыр, — терӗ вӑл.

— Возьми карандаш и запиши, чтобы не забыть, — сказал он.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ Савва патне хут ҫырса ярӑп, вӗренме кӗрӗн.

— Я напишу Савве записку, и ты будешь учиться.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Артамашов ӑна — хут ҫырса та, ахалех те…

— Это Артамашов — и по запискам, и так, по-всякому…

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

(Нарыжный кӗсйинчен ятсемпе хушаматсене ҫырса алӑ пустарнӑ лӳчӗркеннӗ хут кӑларчӗ.

(При этом Нарыжный вынул из кармана смятый лист бумаги с фамилиями и подписями.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫемен сӗтел хушшинче тем ҫырса ларать.

За столом сидел Семен и что-то записывал.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑна справка ҫырса пар.

Напиши ей такую справку.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей ҫак палламан, анчах савӑнӑҫлӑ та ҫывӑх ҫынсем ҫине пӑхса илчӗ те ҫырса хатӗрленӗ тезисӗсене кӗтмен ҫӗртен кӗсйине чикрӗ, хӑй Кантемировка патӗнче малтанхи хут пысӑк ҫапӑҫура пулни ҫинчен калама пуҫларӗ.

Сергей смотрел на эти незнакомые лица людей и вдруг спрятал в карман листок с приготовленными тезисами и начал рассказывать о том, как он впервые участвовал в крупном танковом бою под селением Кантемировкой.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей васкамасӑр кантӑк ҫине саккӑр ҫырса хучӗ.

Сергей не спеша нарисовал на стекле цифру восемь.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кондратьева жалоба патӑн пулать? — кантӑк ҫине пӳрнипе тепӗр улттӑ ҫырса ыйтрӗ Сергей.

— Кондратьеву жаловался? — наконец спросил Сергей, выводя пальцем на оконном стекле еще одну цифру шесть.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей, ним илтмен пек пулса, тарланӑ кантӑк ҫине улттӑ цифра ҫырса хучӗ.

Сергей сделал вид, что ничего не слышал, и нарисовал на вспотевшем стекле цифру шесть.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тен, Мускавне ҫырса яман пулӗ, Кондратьев патне ҫитнех ӗнтӗ.

Может быть, в Москву и не пожаловался, а у Кондратьева побывал непременно…

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Райисполком председателӗн кунӗсем тикӗс иртеҫҫӗ, тесе шутланӑ Сергей, пӗтӗм ӗҫе малтанах ҫырса хунӑ: паян мӗн тумаллине, ыран мӗн тумаллине вӑл пӗлсех тӑрать; вырсарникун ҫитӗ — канмалли кун пулӗ, тунтикун — исполком ларӑвӗ, ытларикун — станицӑсене тухса ҫӳремелле, юнкун — килнӗ ҫынсене йышӑнмалла.

Нет, у председателя райисполкома, думал он, каждый день проходит спокойно, все у него заранее расписано и предусмотрено: он знает, что ему делать сегодня, а что завтра; придет воскресенье — выходной день, в понедельник — заседание исполкома, во вторник — выезд в станицы, в среду — прием посетителей.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Хут татӑкӗ ҫырса пар…»

«Черкни писульку»…

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сережа, ҫу заводне пӗчӗк хут татӑкӗ ҫырса пар-ха, унта тем шухӑшласа ан тӑччӑр…

Сережа, черкни писульку на сырзавод, чтобы там все обделали без лишних мыслей…

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ноябрӗн 1-мӗшӗнче Корнилов Духонин патне ҫыру ҫырса ярать.

1 ноября Корнилов отправил ему письмо.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тата пирӗн пата Питӗртен ҫырусем ҫырса, хаҫатсем ярса тӑнӑшӑн та сана питӗ пысӑк тав…

И очень даже благодарственны, что письмишки нам из Питера писал и газеты опять же…

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Халех ҫак телеграммӑна ярса парӑр, — сӗнет вӑл Романовскине, ҫырса пӗтерсе.

— Передайте немедленно эту телеграмму, — дописав, попросил он Романовского.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ун хыҫҫӑн телеграфпа йӑнӑш хыҫҫӑн йӑнӑш ҫырса пӗтернӗ хут татки казаксен тарлӑ аллисем тӑрӑх куҫрӗ.

Потом листок с перевранными телеграфом словами пошел по потным рукам.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Большевиксен пӑлханӑвӗ ҫинчен ҫырса кӑтартнӑ, правительство ӗҫӗсене…

Описание выступления большевиков, правительственные мероприятия…

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed