Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Эсӗ ӑна, шуйттан илесшӗ, ҫырса пар ҫав дирехтивне!

А ты напиши ему такую дерехтиву…

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чӑх витин тепӗр вӗҫӗнче Марфа Игнатьевна та, хӑш кун тунине, номерне ҫырса, корзинкӑпа ҫӑмарта пуxать.

В другом конце птичника Марфа Игнатьевна тоже выбирала яйца и складывала их в корзину, надписывая на каждом дату и порядковый номер.

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пуринчен те, вӑйлӑ тырпул туса илес текен ҫынсенчен, Сталин юлташ патне ҫыру ҫырса ярӑпӑр.

— Давайте всем, кто хочет добиться высоких урожаев, сделаем вызов.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӗсем пӗр хӗрӗх минут калчана апат парасси ҫинчен, ҫумласси ҫинчен, уй-хирти бригадӑсенче ӗҫе йӗркелесси ҫинчен питӗ тӗплӗн, ӗҫе пӗлсе, аван ҫырса пынӑ лекци вуланӑ пек, калаҫса ларчӗҫ.

Они говорили минут сорок — и о подкормке колосовых, и о прополке, и об организации труда в полеводческих бригадах, — говорили с такими подробностями и с таким знанием дела, что их суждения были похожи на хорошо продуманные записи лекций.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Манса каясран ҫырса хума пултаратӑн.

Можешь взять себе на заметку.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Парта вӗсене тӑвӑр — пӗкӗнме те, чавсисене сарса ларма та ҫук, ҫавах та, ларма кансӗррине манса кайсах, вӗсем итлесе ҫырса пыраҫҫӗ.

Им тесно за партой — нельзя ни склониться, ни раздвинуть локти, но они слушают и записывают, забыв в эту минуту о неудобствах.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак каҫ курсантсем «Пысӑк тата пӗчӗк напряжениллӗ электричество линийӗсене тӑвасси» ятлӑ тема вӗренчӗҫ, ку тема, паллах, питӗ кирлӗ ӗнтӗ, анчах эпир заняти мӗнле иртни ҫинчен тӗплӗн ҫырса тӑмӑпӑр, ҫакна ҫеҫ асӑнса хӑварӑпӑр: Виктор пысӑк напряжениллӗ электричествӑна мӗнле майсемпе инҫете яни ҫинчен, ялхуҫалӑхӗнче электричествӑпа усӑ курма линисене мӗнле туни ҫинчен, юпасем мӗн ҫӳллӗш пулни ҫинчен, ахаль ҫӗрте тата ҫул юписенче пралуксене ҫӗртен мӗн ҫӳллӗшӗнче ҫакса тухни ҫинчен питӗ ӑнланмалла каласа пачӗ.

В этот вечер курсанты изучали «Устройство сетей высокого и низкого напряжения» — тема, безусловно, важная, но мы не станем подробно излагать весь ход занятий, а скажем лишь о том, что Виктор очень понятно объяснял, какие бывают виды электропередач высокого напряжения; как устанавливаются линии специально сельскохозяйственного назначения; что собой представляют линии электропередач низкого напряжения, какой должна быть высота столбов и какое допускается расстояние между проводами и поверхностью земли в обычных местах и при пересечении дорог…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Марфа Игнатьевна, ҫырса хурам-ха эпӗ вӑл сӑмахсене, кӗҫ Сергей килсе ҫитӗ, вӑл пӗлет ӗнтӗ ку сӑмахсем мӗне пӗлтернине.

Марфа Игнатьевна, давай я запишу те слова, а вскорости приедет Сергей — он-то знает, в чем тут смысл.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Икӗ тетрадь ҫырса тултартӑм, тен, тӗрӗс те мар, анчах эпӗ ҫапла шутлатӑп: техника пур ҫӗрте те кирлӗ, ӑна хирӗҫ пыракана вӑйпах техникӑна пӑхӑнтармалла.

Две тетрадки исписал, может быть, и не все правильно, но я сужу так: техника нужна всюду, и того, кто ей противится, нужно силой заставить.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мускавран темле ҫырса яраҫҫӗ ӗнтӗ, пӗлместӗп, — ерипен пуҫларӗ Ефим.

— Не знаю, какой мне будет из Москвы ответ,— негромко заговорил Ефим.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫапла шутлама пуҫларӗҫ: эсӗ уя тухрӑн, каҫчен уйра пултӑн — сана пӗр кун ҫырса хураҫҫӗ, кӑнтӑрлаччен пултӑн — ҫур кун ил.

Тогда стали учитывать так: вышел ты в поле, пробыл там до вечера — пишется тебе полный день, пробыл до обеда — получай половину дня.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ вӑл майсене шухӑшласа тупрӑм ӗнтӗ, ун ҫинчен колхоз ӗҫӗсен Советне те ҫырса ятӑм…

Я уже знаю, как это сделать, и про все свои наметки написал в Москву.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кривцов Сергей ҫине хурлӑхлӑ куҫӗсемпе пӑхса пуҫне пӑркаларӗ те ҫав хут ҫинех ҫырса пачӗ: «Пултараймастӑп. Эп шутлани пӗтӗмпех пӑсӑлать апла…»

Кривцов отрицательно покачал головой и написал на той же записке: «Не могу. Все мои расчеты ломаются…»

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Игнат Савельич каланӑ хушӑра Сергей Кривцова хут ҫырса пачӗ: «Андрей Федорович, ман шутпа «кубанкӑна» валеҫсе памалла, ун ҫинчен пухурах калас пулать».

Слушая Игната Савельича, Сергей написал записку Кривцову: «Андрей Федорович, мне думается, что придется поделить «кубанку», и об этом надо сказать тут же, на собрании».

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл упӑшки ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ, лешӗ чернил кӗленчине патнерех сиктерчӗ, хӑй умне шкул ачисен тетрадьне хурса, тем ҫырса ларчӗ.

Она с удивлением смотрела на мужа, который придвинул ближе чернильницу, положил перед, собой ученическую тетрадь и что-то писал.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Питӗ шел, ман канал патне каймалла, каймалла пулмасан, эпӗ сире йӑлтах ҫырса парӑттӑм…

Жаль, что мне надо идти на канал, а то бы я вам все написал…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ун хыҫҫӑн хӑвӑр валли тӗп шухӑша ҫырса хурӑр, ӑна та аса илтерекен ыйтусемпе ҫирӗплетӗр.

После этого запишите себе основную мысль и тоже с наводящими вопросами.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ун ҫумне ик-виҫӗ тӗслӗх ҫырса хурӑр — аса илтерекен ыйту евӗр.

К нему припишите два-три примера — в виде наводящих вопросов.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Яра пар, аса илтерекен ыйтусем ҫырса хур», — шухӑшларӗ вӑл, — анчах мӗнтен пуҫламалла-ха — ҫав инкек».

«Режьте, поставьте наводящие вопросы, — думал он, — а с чего начинать — вот моя загвоздка».

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кӗнекине пӗтӗмпех вулӑр, тӗп шухӑшне хут ҫине ҫырса хурӑр, — терӗ ҫирӗп сасӑпа Савва, — аса илтерекен ыйтусем лартӑр та вӗсем тӑрӑх яра парӑр вара!

— Прочитайте всю книжку, запишите на бумагу главную мысль, — уверенно заявил Савва, — поставьте несколько наводящих вопросов, а потом по ним и режьте!

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed