Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑраса (тĕпĕ: хӑра) more information about the word form can be found here.
— Хурахсем, — терӗ вӑл хӑй шухӑшӗнчен хӑй хӑраса, — Маргаритӑна тупайманнипе пирӗн ҫывӑх ҫынсене салука илес тейӗҫ те…

— А вдруг, — пробормотал Федор, — теперь, когда Маргарита с нами, бандиты возьмутся за наших близких?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл питӗрӗнчӗк пуласран хӑраса ӑна тӗртсе пӑхрӗ.

Она очень боялась, что эта дверь, в отличие от первой, окажется запертой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Серый хӑраса кайнӑ водителе пуҫӗпе сӗлтрӗ:

Серый кивнул перепуганному водителю мусоровоза:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑраса ӳкмӗпӗр.

Так что паниковать не будем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ умне Федорӑн хӑраса кайнӑ сӑн-пичӗ курӑнчӗ.

Женя увидела испуганную физиономию Федора,

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑраса кайнӑскер, хӗр ача тӑрса тарасшӑнччӗ, Петр Петрович ҫапла каласа хучӗ:

Девочка испугалась и опять хотела уйти, но тут вдруг Петр Петрович говорит:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫапрӗ те хӑраса кайрӗ: харкашу тухас тӑк?..

И испугалась, что сейчас снова начнется ссора.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл пӗтӗм кӗлетки тӑрӑх пӑлхантаракан хум чупса иртнине туйрӗ те хӑраса кайрӗ: тӑруках Федя веҫех ӑнланса илсен?..

Она почувствовала, как по всему ее телу прошла дрожь. Она испугалась, что сейчас чем-нибудь себя выдаст, вздрогнула,

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй ӑшӗнче вара ҫапла шутласа илчӗ: енчен те пӗр-пӗр арҫын ачана урама чӗнсе кӑлармалла тӑк вӑл та хӑраса вилсе каймалла.

но про себя подумала, что если бы ее вдруг вот так попросили позвать гулять какого-нибудь мальчишку, то она тоже бы наверняка умерла бы от страха.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Амӑшӗ: «Телефона халех хӗрӗме паратӑп» е «Хӗрӗм килтех», — тесе каласран хӑраса кайрӗ вӑл.

Она вдруг дико испугалась, что сейчас мама ляпнет что-нибудь вроде: «Сейчас я ей дам трубку», или «Да, она дома» или что-то вроде того.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя хӑраса кайрӗ.

Жения испугалась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй ытлашши ҫӳле хӑпарнине йӗри — тавра пӑхса илсен тин ӑнланчӗ пулас, хӑраса ӳкрӗ.

огляделась по сторонам и только теперь заметила, что перестаралась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женьӑн телейне, овчаркӑран Маргаритӑпа Федор та хӑраса кайрӗҫ.

К счастью для Жени Маргарита и Федор тоже испугались овчарки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑйӗнчен куласран хӑраса ӳкнӗччӗ вӑл.

Она ожидала, что сейчас ее поднимут на смех.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй те хӗрача пулни ҫиеле тухасран хӑраса ӳкрӗ вӑл халӗ.

Она вдруг испугалась, что сейчас себя чем-нибудь выдаст,

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ну, тавлашатӑн — и е хӑраса ӳкрӗн?

Ну что, будешь спорить или сдрейфил?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Суятӑн! — хӑраса кӑшкӑрса ячӗ Петя.

— Врешь! — испуганно воскликнул Петя.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫаратнӑ лавкана курма хӑраса пыракан ачасем те аллисене кӗсьисенчен кӑларман, вӗсем урайӗнче выртакан премӗк е таптаса ҫӗмӗрнӗ «Керчь» папирос коробкине илме те шикленнӗ.

Даже дети, с ужасом и любопытством спускавшиеся в разграбленную лавочку, нарочно прятали руки в карманы, чтобы не соблазниться валяющимися на полу мятным пряником или раздавленной коробочкой папирос «Керчь».

XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Мӗн тӑватӑр эсир! — хӑраса кӑшкӑрать Дуня.

Что вы делаете\! — с отчаянием кричала она.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Эх, хуҫа, урӑх мӗн тӑвас? — хӑраса мӑкӑртатать Дуня.

— Ой, барин, да как же? — испуганно бормотала она.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed