Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӳлӗмре вӑл мана темиҫе ыйту пачӗ — вӗсем ҫемье пирки пулчӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Халӗ ӗнтӗ, — аллине пачӗ вӑл мана, — кайса кан.А сейчас, — он подал мне руку, — иди, приводи себя в порядок и отдыхай.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Полковник мана ури ҫине тӑрса кӗтсе илчӗ, алӑ пачӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ хӗрачана хамӑра мӗн интереслентерни ҫинчен кӗскен ӑнлантарса патӑм та вӑл ман пата ҫывӑхах ӳпӗнсе, зенитлӑ пулеметсемпе орудисем ӑҫта тӑнине, ӗнерпе паян миҫе нимӗҫ машини килнине тата вӗсем ҫине ӑна тӗлӗнтерсе пӑрахнӑ темӗнле ют паллӑсем ҫырса хунине каласа пачӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл телефон тарӑх темле условнӑй кӗске приказ пачӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Генерал мана алӑ пачӗ, эпӗ унӑн ырӑ кӑмӑллӑ чее куҫӗсене куртӑм.— Генерал подал мне руку, и я увидел совсем близко его умные, с хитринкой, играющие глаза.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Градов команда пачӗ те эпир похода хускалса кайрӑмӑр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Полковник татса калакан типӗ сассипе электричествӑллӑ кӑранташӑн вӑйсӑр ҫути ҫинче пире приказ вуласа пачӗ те кӑранташне сӳнтерсе лартрӗ.Сухим, отчетливым голосом полковник прочитал нам приказ и погасил электрический карандаш.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Табак туртса ятӑмӑр, вӑл ҫав ӗҫ мӗнле пулни ҫинчен каласа пачӗ.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Ун ҫинчен вара лӑпкӑ август каҫӗнче пӳрт умӗнче ларнӑ чухне вӑл хӑех каласа пачӗ:О нём она рассказала сама, сидя на завалинке хатки в погожий августовский вечер..
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Эпӗ унӑн чӑн-чӑн ятне нихҫан та никама та каласа памастӑп, тесе сӑмах парсан, разведчиксен начальникӗ, полковник, мана унӑн ҫарти биографине каласа пачӗ.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Темле эмелсем пачӗ, ҫывӑрас умӗн ӗҫтерӗр те чӗрӗлет, терӗ.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Ҫаплипех вара, ҫыхнӑскерсене, вагона вутӑ тултарнӑ пек тултарса пӗтерчӗҫ, тесе каласа пачӗ кайран анне.Мама говорила потом, что так, связанными, в вагон и побросали, что дрова.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
…Ҫапла эпир хамӑр ӗҫе туса пӗтертӗмӗр те пушантӑмӑр, пире вара командир хулана тухса ҫӳреме ирӗк пачӗ.…Так вот, навели мы свою переправу, освободились, значит, и командир дозволил нам посмотреть город.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
…Ҫапӑҫусенче сайра-хутра кӑна пулакан шӑплӑхра халӗ нумаях пулмасть вӑл батальонра каланӑ сӑмахсене юрӑҫӑ-салтак юрласа пачӗ пулас.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
— Алма-Атаран кайнӑ чух, арӑм ҫул ҫине пачӗ, — ӑнлантарнӑ вӑл.— Как уезжали из Алма-Аты, жена дала на дорогу, — пояснил он.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
— Эсир пӗлетӗр-и, мӗн каларӗ мана ҫав, Екатерина Федоровна Евстигнеева? — хӑйӗн пӗркелӗнчӗк пичӗ тӑрӑх юхакан куҫҫульне шӑла-шӑла, каласа пачӗ карчӑк председателе.
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Ирхине мана ӑсатса ячӗҫ, Анюта Виктор валли пӗчӗк конвертлӑ ҫыру пачӗ.Утром меня провожали, Анюта передала Виктору письмо в маленьком конверте.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кӑна вӑл сывлӑшне ҫавӑрайми пӳлӗне-пӳлӗне каласа пачӗ, куҫӗсем пӗрмаях кулаҫҫӗ хӑйӗн, ҫав вӑхӑтрах питҫӑмартисем тӑрӑх куҫҫулӗсем шӑпӑртатса юхаҫҫӗ.Все это она взахлеб рассказала, и все время глаза ее смеялись, а по щекам текли слезы.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Генерал вӗсене мӗн тумаллине кӑтартса пачӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.