Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Хыпарӗ кӑмӑла хуҫрӗ тени сахал, чукмарпа ҫапнӑ пекех, чуна амантрӗ: «ман сӑвӑсене пула «Сунталӑн» виҫҫӗмӗш номерне тытса чарни ҫинчен ӑна Рзай ҫырса пӗлтернӗ имӗш!

Help to translate

«Мерчен тумлам» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Вырӑсла сӑвӑсем ача чухнех ҫыркаланӑччӗ, хаҫатра пичетленсе те курнӑччӗ, Есенинпа «чирлесе сывалнӑччӗ», Маяковский евӗрлӗ те ҫырса хӑтланкаланӑччӗ.

Help to translate

«Мерчен тумлам» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Унӑн авторӗсем каланӑ тӑрӑх, ҫӗнӗ учебник малтанхи политика ҫуккипе тата истори хроникине объективлӑ ҫырса пынипе уйрӑлса тӑрать.

Новый учебник, по словам его авторов, отличается от предыдущих отсутствием политизированности и объективным изложением исторической хроники.

Пушкӑртстанри аслӑ класра вӗренекенсем историне ҫӗнӗ учебниксемпе вӗренӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... en-3404396

- Личнӑй даннӑйсене, информацие ӗҫӗн юлашки вырӑнӗ ҫинчен ҫырса тултарӑр, ҫавӑн пекех резюмене тиӗр.

- Заполните личные данные, информацию о последнем месте работы, а также загрузите резюме.

Ӗҫсӗр ҫын статусне мӗнле илмелле? // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... le-3399293

Писатель ҫавӑнта хӑй курни-чӑтнине каярахпа «Ункӑран» калавра ӗненмелле ҫырса панӑ.

Help to translate

Чӑвашсен юратнӑ писателӗ // Арсений Изоркин. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 79–80 с.

Икӗ тӑванла халӑх хушшинче ырӑ та мухтавлӑ ӗҫсем туса пынӑшӑн пирӗн правительство Украинӑн паллӑ писательне Юрий Олиферович Збанацкие Чӑваш АССР искусствисен тава тивӗҫлӗ деятелӗ ятне пачӗ, ун хушаматне республикӑн ылтӑн кӗнекине ҫырса хучӗ.

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Вӑтӑрмӗш ҫулсен пуҫламӑшӗнче вара Юрий Збанацкий ҫав ҫын Ҫеҫпӗл Мишши пулни ҫинчен пӗлнӗ, райхаҫатра статья ҫырса кӑларнӑ.

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Ҫӳллӗ мрамор хӑма палӑк ҫине сӑвӑҫӑн сӑнне ӳкернӗ, виҫ чӗлхепе — чӑвашла, украинла, вырӑсла — тӑватӑ йӗрке ҫырса хунӑ:

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Ҫӗр вунултӑ ҫул каялла Ӗремпур тыткӑнӗнчен Шупашкар урлӑ таврӑннӑ май, Тарас Григорьевич Шевченко хӑй дневникӗнче ҫапла ҫырса хунӑ:

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Пахалӑхсӑр пулӑшу фактне йӗркелемелли мӗнпур требованисене, ҫав шутра 354-мӗш номерлӑ Постановленире саккунсене ҫырса хунӑ.

Все требования, в том числе и порядок установления факта некачественной услуги, прописаны законодательством в Постановлении №354.

Пушкӑртстанра пурӑнакансем коммуналлӑ пулӑшу ӗҫӗсемшӗн тӳленӗ чухне укҫана перекетлеме пултараҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ra-3372838

Кӗнекене ҫырса хурать те асра тытать.

Help to translate

Историе истори кӗнекинче хӑварасчӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6379.html

Пӗр сехетре ачасен пысӑках мар хайлав ҫырса ӑна илемлетме тата пысӑках мар кӗнеке евӗр хатӗрлеме тивнӗ.

В течение часа дети смогли написать небольшое произведение, украсили его рисунками и подготовили в виде небольшой книжки.

Кӗнеке епле ҫурални ҫинчен каласа кӑтартнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35730.html

Сӑмах май май каласан, юмаха чӑваш пурнӑҫӗпе йӑли-йӗркине тӗпчекен Никита Романов этнограф Чӑваш Енри Муркаш районӗнчи Шарпаш ялӗнче 1951 ҫулта ҫырса илнӗ иккен.

Стоит отметить, что данную сказку в 1951 году в деревне Шербаши Моргаушского района Чувашии записал изучающий быт и традиции чувашского народа этнограф Никита Романов.

«Ҫӗр ҫинче мӗн вӑйлӑ?» юмах пичетленсе тухнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35715.html

Денис Уметбаев этикеткӑсем ҫине Лев Толстой, Антон Чехов, Сергей Аксаков, Максим Горький, Александр Пушкин, Марина Цветаева портречӗсене, ҫавӑн пекех кӑмӑс ҫинчен ҫырнӑ цитатисене ҫырса хуни ҫинчен каласа панӑ.

Денис Уметбаев рассказал, что на этикетках запечатлены портреты Льва Толстого, Антона Чехова, Сергея Аксакова, Максима Горького, Александра Пушкина, Марины Цветаевой, а также написаны их цитаты о кумысе.

Пушкӑртри кӑмӑс тӑвакан вырӑс классикӗсемпе хавхаланнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... nn-3382901

Вырӑс писателӗсемпе поэчӗсенчен нумайӑшӗ Пушкӑрта кӑмӑспа сипленме килнӗ, кашниех ӗҫмелли мӗнлине, мӗнле енӗсене ытарайман ҫавна ҫырса кӑтартнӑ, тесе ҫырать «Республика Башкортостан».

Многие русские писатели и поэты приезжали в Башкирию на кумысолечение, и каждый с восхищением описывал вкус и свойства напитка, пишет «Республика Башкортостан».

Пушкӑртри кӑмӑс тӑвакан вырӑс классикӗсемпе хавхаланнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... nn-3382901

Кӑмӑс ҫинчен асӑннисенчен пӗрне грек историкӗн, скифсен йӑлисене ҫырса кӑтартнӑ май, хӑйсен юратнӑ ӗҫмелли ҫинчен тӗплӗн каласа панӑ Геродотӑн ӗҫӗсенче тупма пулать.

Одно из первых упоминаний о кумысе можно найти в трудах древнегреческого историка Геродота, который описывая быт скифов, подробно рассказал о их любимом напитке.

Кӑмӑс энеолит тапхӑрӗнче пулса кайнӑ. Вӑл 5500 ҫулта ӗнтӗ! // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/kultura/2023-08- ... nt-3380294

1927 ҫул хыҫҫӑн ҫырса илнӗ текстсен паспорчӗсене паянхи администраци-территори уйӑрӑвне шута хурса палӑртнӑ.

Паспорта текстов, записанные после 1927 года, определены с учетом сегодняшнего административно-территориального разделения.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

«Ӑнлантарусенче» текста хӑҫан, ӑҫта, камран, кам ҫырса илнине, ӑҫта упраннине кӑтартнӑ.

В «Комментариях» указано, когда, где, от кого и кем записан текст и где он хранится.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Алҫырусен паспортне ҫырса илнӗ вӑхӑтри администраци-территори уйӑрӑвне шута хурса палӑртнӑ.

В паспорте рукописей учитывались административно-территориальные особенности того времени, когда была произведена запись текста.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Иртнӗ ӗмӗрӗн 20-мӗш ҫулӗсенчен пуҫласа вара Етӗрнери педучилищӗре, Нурӑс шкулӗнче вӗренекенсем, ялти шкулсенче вӗрентекенсем, уйрӑм ҫынсем ҫырса панине асӑрхатӑн.

С 20-х гг. XX в. сказки зафиксированы учащимися Ядринского педучилища, Норусовской школы, учителями сельских школ и др.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed