Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шӑмшакӗ те, пуҫӗ те чӑтма ҫук ыратать халь унӑн, — ку пӗтӗмпех тӗлӗк курнинчен килет тесе, Уча пит ҫуса хырӑнма шутларӗ.
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӗрӗ тӑрна тӗкне иртсе ларнӑ, арӑмӗ чуста ҫӑрнӑ, хӗрарӑм тарҫи сӑмала пек хуп-хура така пуҫне ҫуса ларнӑ.Дочь ощипывала перья журавля, жена месила тесто, а служанка мыла черную, как смоль, голову барана.
Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.
Вара аллисене ҫуса чӳхеме тытӑнать.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Ҫапӑ йӑтса хатӗрлеме, тельняшкине ҫуса тасатма, пемза катӑкӗпе пиҫиххи тӑхине тата тӗксӗмленнӗ тӳмисене ҫутатма вӑй ҫитерчӗ.
IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Тул ҫутӑлса ҫитсен, вӑл витре илчӗ те юман решетке ҫинчен хӑйӗн хавшаклӑхне палӑртакан йӗрсене шывпа ҫуса антарчӗ.Когда рассвело, он взял ведерко и смыл с дубовой решетки следы своей слабости.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Анчах леш февраль уйӑхӗнчи йӗпе юр ҫуса тӑнӑ каҫа эпӗ пуринчен те ытларах астӑватӑп.Но тот, февральский, с мокрым снегом, стучащим в окна, мне особенно памятен.
66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах хальхи куҫҫульсем унӑн чунӗнчи никама шанманнине, пӗтӗм йӳҫеке, хӑйне тивӗҫсӗр ытлашши юратнине ҫуса тӑкнӑ пек пулчӗҫ.А эти словно смывали с его души остатки недоверия, горечи, уязвленного самолюбия.
62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӗренесен хуҫи ҫаплах тупӑнмарӗ, кӗрӗпех вӗсем ҫине ҫумӑр ҫӳре, унтан ҫиелтен юр ҫуса лартрӗ, анчах вӗсем ҫаплах выртрӗҫ те выртрӗҫ — ҫав тери лайӑх йывӑҫсем.
58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Сарлака чӳрече хыҫӗнче йӑлтӑртатмаллах ҫуса тасатнӑ пӗлӗт ялкӑшать.За широким, не перечеркнутым рамой окном сверкало до блеска вымытое небо — такое синее.
57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Ӑна ҫуса яриччен… пайтах вӑхӑт кирлӗ.
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Питне ҫуса янӑ пулин те, Нарышкин пӗртте ыттисем пек марччӗ ҫав.И весь Нарышкин, хотя и умытый, совсем не походил на остальных.
46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫӗрле ҫумӑр ҫуса иртнӗ те, пуринчен те — ҫӗртен те, курӑксенчен те, йывӑҫ тӗмисенчен те ырӑ, тутлӑ шӑршӑ кӗрет.Ночью прошел дождь, и земля, травы, кусты — все пахло щедро и радостно.
33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Тап-таса ҫуса тасалнӑ симӗс ҫулҫӑсем, курӑксем ялкӑшма тытӑнчӗҫ, хурӑнсен шурӑ вуллисем ҫуталса кайрӗҫ.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хам пӳлӗме кӗрсе пӑхсан вара унта урайсене тап-таса ҫуса хатӗрление, сӗтел ҫине скатерть сарса хунине асӑрхатӑп.А заглянув к себе, я обнаруживаю чисто вымытые полы и стол, накрытый скатертью.
11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӗрремӗш спальня — чи пысӑкки, чи ҫутти, унта виҫӗ чӳрече, чӳречисем ҫӳлӗ, вӗсене тап-таса ҫуса тасатнӑ.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Юрать, эппин вӑл хӑйӗн кровачӗ тӑракан вырӑна ҫеҫ ҫуса тухтӑр.
4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах Глебов хӑй пуриншӗн те урай ҫуса ывӑнасран хӑрать.
4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Стеклов, эсӗ витресемпе кипке татӑкӗсем туп, чӳречесене ҫуса тасатас пулать.
4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кампанин склачӗсем умӗнчи пысӑк площадь; пиншер выҫӑ рабочисем; Розарио Мартинес генералпа Порфирио Диасӑн салтакӗсем; вилӗм кӳрекен пӑшалсем, рабочисем хӑйсен чӑтӑмлӑхӗсене хӑйсен юнӗсемпе ҫуса тасатмасӑр вилӗм кӳме чарӑнма пултарайман пӑшалсем!
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Малтан ҫил вӗрчӗ, ҫумӑр ҫурӗ, унтан юр ҫуса тултарчӗ.
Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.