Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялӗ (тĕпĕ: ял) more information about the word form can be found here.
Ӗлӗкех пулнӑ Мачис ялӗ Сӗве уесӗнчи Шӑхаль вулӑсне кӗнӗ.

Help to translate

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Малалла ҫырнӑ май Малти Питтикасси ялӗ ҫинчен мӗн тӗпчесе пӗлнине Канаш районӗнче пурӑнакансене каласа кӑтартасшӑн.

Help to translate

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Малти Питтикасси ялӗ ҫинчен тӗпчесе ҫырнисене урӑх тупса вулама май килмерӗ.

Help to translate

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Унта Малти Питтикасси ялӗ ҫинчен те кӗскен аса илсе ҫырнӑччӗ.

Help to translate

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

2019 ҫулхи апрелӗн 26-мӗшӗнче Красноармейски районӗн «Ял пурнӑҫӗ» хаҫатӗнче Пайсупин ялӗ ӑҫтан пуҫланса кайма пултарнӑ-ши тесе ҫак статья авторӗн ячӗпе материал тухнӑччӗ.

Help to translate

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Халӗ ӗнтӗ Лукино ялӗ вырӑнта ҫук.

Деревни Лукино не было.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Острая Лука ялӗ тӗлне пырса ҫитрӗҫ.

Подошли к селению Острая Лука.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку пилоткӑна вӑл хӑйсен ялӗ патӗнче тӑшмансене хирӗҫ ҫапӑҫса вилнӗ комсомолец-боеца асӑнса тӑхӑнатчӗ, упратчӗ.

Ведь он берег пилотку как память о бойце-комсомольце, что погиб возле его деревни.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Калаҫнӑ май вара Тюриково ялӗ патӗнчи ҫапӑҫура связной хӑй пулни палӑрчӗ.

Выяснилось, что связной сам был участником боя в деревне Тюриково.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Лукино ялӗ, Мануйлово ял Совечӗ. Л. Голиков».

«Дер. Лукино Мануйловского сельсовета. Л. Голиков».

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялӗ ӑҫта?

— Где деревня-то?

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Килсӗр-мӗнсӗр тӑрса юлнӑ ҫынсем, пур-ҫук япалисене ҫурӑм ҫине ҫавӑрса хурса, ерипен Лазаревцы ялӗ еннелле утрӗҫ.

И бездомные люди, взвалив на плечи оставшийся скарб, побрели в Лазоревцы.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӗлеткипе пӗчӗк курӑнманран ӑна хӑйӗнчен чылай ҫул аслӑраххисемпе пӗрле Кинчер ялӗ ҫывӑхӗнче окоп чавнӑ ҫӗре илсе кайнӑ.

Из-за фигуры, которая показывала ее более взрослой, ее вместе с теми, кто был старше на многие годы, увезли на рытье окопа возле деревни Кинчеры.

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

Ҫитмӗш ялӗ Вӑрмар поселокӗнчен аякра вырнаҫнӑ ялсенчен пӗри.

Help to translate

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Ачасем хӑйсен ялӗ патне хӗвел пӗлӗт хыҫне пытаннӑ пирки таврари ҫутҫанталӑк каҫ пулнӑ чухнехи пек тӗттӗмленнӗ вӑхӑтра чупса ҫитрӗҫ.

Ребята подбежали к своей деревне, когда солнце исчезло за тучей и стало так темно, будто сразу наступил вечер.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗлӗк вӗсем Лукино ялӗ патӗнче те пурӑннӑ, анчах халӗ урӑх ҫӗре куҫса кайнӑ.

Раньше они и около Лукина жили, но теперь вывелись.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сӑмах майӗпе хӑй Нӗркеҫ ялӗ ҫынни пулни ҫинчен пӗлтерекен пӗр хресчен Танилепе хӗрсех хаклашма тытӑннӑ.

Между тем, крестьянин, объявивший себя жителем деревни Нюргечи, начал горячо торговаться с Данилой.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Вырӑс Кандыз ялӗ, кӗреҫе сухаллӑ мужик, ялтӑраса тӑракан хура пианино, пӑлханса-пӑшӑрханса ӳкнӗ хӗрарӑм асне килчӗҫ.

Вспомнился Русский Кандыз, бородатый мужик, чёрное блестящее пианино, взволнованная женщина…

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Пӗррехинче ҫапла, пирӗн пата Василий Иваныч пычӗ, — шухӑша кайнӑ пек пулса, хуллен пуҫларӗ вӑл, — Селезниха ялӗ таврашӗнчеччӗ пулас-ха, — пычӗ те командира калать: «Атя-ха, тет, хӑвӑн ҫарсем тӑракан вырӑнсене кӑтарт».

— Приехал Василий Иванович раз к нам, — негромко, задумчиво начал Кузнецов, — кажись, под Селезнихой дело было, и говорит командиру: «А ну, покажи местность, которая в твоём подчинении».

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫурҫӗрте бригада полкӗсем Николаевскран темиҫе километрта вырнаҫнӑ Пузаниха ялӗ патне ҫитрӗҫ.

В полночь полки бригады подошли к деревне Пузанихе, расположенной в нескольких километрах от Николаевска.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed