Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрӗм (тĕпĕ: хӗр) more information about the word form can be found here.
— Маннӑ, хӗрӗм.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Нимех те мар, хӗрӗм

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Анчах та халӗ ӗнтӗ хӗрӗх пиллӗкре эпӗ, авланнӑ, икӗ хӗрӗм пур…

 — Но теперь мне уже сорок пять лет, я женат, имею двух дочерей…

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

— Мӗнле-ха эсир, хӗрӗм?..

— Как же вы так, барышня?..

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сире кусемшӗн пӗтӗмӗшпе пӗрле илсен, пӗлетӗр-и, мӗн тума пултараҫҫӗ, юратнӑ хӗрӗм?..

Это все знаете чем, по совокупности, пахнет, милая барышня?..

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ну-с, пӑхар-ха, сирӗн мӗнле унта апла-капла секретсем, хӗрӗм

— Ну-с, посмотрим, какие такие ваши секреты, барышня…

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫук, тӗрес мар, хӗрӗм, — терӗ Хума.

— Нет, княжна, — ответил Хума.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Медведевшӑн пӑшӑрханмастӑн пулӗ-ҫке эс, хӗрӗм?

Уж не о Медведеве ли ты жалеешь, дочь?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Мила, ҫывӑрса юласшӑн мар-и эсӗ, хӗрӗм? —

 — Милка, уж не собираешься ли ты проспать, дочь?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— «Манӑн хаклӑ анне, арӑм, ывӑлӑмпа хӗрӗм…»

— «Дорогие мои мать, жена, сын и дочка…»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Алли тӑрӑх пӗлме кансӗртерех, хӗрӗм… — терӗ вӑл, — мӗншӗн тесен питӗ хӑрушӑ минутра ҫырнӑ ку ҫырӑва…

И сказала: — Доченька, по почерку трудно сказать… Ведь это писалось в страшную минуту…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— «Манӑн хаклӑ анне, арӑм, ывӑлӑмпа хӗрӗм.

— «Дорогие мои мать, жена, сын и дочка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Мӗн тума ун пекех вараланса пӗтрӗн-ха эсӗ, хӗрӗм? — терӗ амӑшӗ, — паллакан ҫынсене сана кӑтартма та намӑс.

— Какая ты чумазая, дочка! — сказала мама, — стыдно будет тебя здесь знакомым показать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хӗрӗм — ку, паллах, эпӗ хам, Таня!

А дочка — это, конечно, я сама, Таня!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— «Манан хаклӑ анне, арӑм, ывӑлӑмпа хӗрӗм…» — тепӗр хут сасӑпа вуласа тухрӗ Таня.

— «Дорогие мои мать, жена, сын и дочка…»— вслух повторила Таня.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Сывӑ пул амаҫури хӗрӗм!

До свиданья, Золушка!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Ҫук, амаҫури хӗрӗм, Золотницкий… пурччӗ пӗр лейтенант.

 — Нет, Золушка… Золотницкий — был у нас такой лейтенант.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Пулма лекрӗ, амаҫури хӗрӗм, — ответлерӗ генерал.

— Приходилось, Золушка, — ответил генерал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ывӑлӑм кайнӑ, хӗрӗм ун хыҫӗнчен тухса вӗҫтернӗ.

Сын уехал, а дочка пустилась за ним.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Тыт, хӗрӗм.

— Держи, дочка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed