Шырав
Шырав ĕçĕ:
Уяв кунӗсенче, пур урамсенче те музыка каланӑ чух, портри карапсем ҫинче илемлетсе пӗтернӗ тӗрлӗ тӗслӗ ялавсем ҫӗклеҫҫӗ, Митридат тӗлӗнче шурӑ ҫунатлӑ модельсем вӗҫеҫҫӗ, сӑрӑ рак хуран чулӗнчен тунӑ пусма тӗлӗнче параппансем ҫапни, пионер труби савӑнӑҫлӑн янӑрани илтӗнет.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Шахтӑсенче ҫав машинӑсемпе ӗҫлени, ҫуртсем тума тата промышленность ҫурт-йӗрӗсен строительствине каякан рак хуран чулне кӑларассине икӗ хут ӳстерме май панӑ.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Штабпа камбуз хушшинчи пысӑк анлӑ коридора сӗтелсем, скамьесем, ещӗксем, рак хуран чул пуканӗсем лартма тытӑнчӗҫ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Командир рак хуран чулӗ хӑйӑрне тепӗр хӑлхинчен силлесе кӑларчӗ те: — Пире Пахомовпа ҫыхӑнсан пит аванччӗ, — терӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Лазарев хӑлхи ӑшӗнчен рак хуран чулӗ тусанне пӳрнипе чакалтаса кӑларчӗ те, пуҫне хулпуҫҫи ҫине тайса, шыва кӗрекенсем пуҫӗпе чӑмнӑ хыҫҫӑн шывран тухсан тунӑ пек, пуҫне силлерӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пурте штабра пулнӑ, — халӗ ҫеҫ «1-мӗш №-лӗ объектран» таврӑннӑ, пӗрмай ҫуха хыҫӗнчен чикекен рак хуран чулӗ тӗпренчӗкӗсене кӑларакан Лазарев командир та, строительство начальникӗ, вӑлах аслӑ подрывник Жученков та, яланхи пек тап-таса хырӑннӑ, хӑрӑмланнӑ гимнастерка ҫухи айне тирпейлӗ шурӑ татӑк ҫӗленӗ Корнилов та, шеф-повар Манто та.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Юлашки эрнесенче каменоломньӑра — штабра та, столовкӑра та, рак хуран чулӗнчен чутласа тунӑ ансӑр нарсем ҫийче ыйха кайнӑ чух та ҫынсем Иван Гаврилович Шустова аса илсе хурланнӑ, Пантелей Москаленко пирки пит пӑшӑрханнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Малтан сасӑ хулӑн рак хуран чулӗ витӗр кӗрсе, часах Володя патне ҫитрӗ, унтан ҫав сасӑ, ҫӗр айӗнчи коридорсенче ҫӳре-ҫӳре, тата темиҫе хут илтӗнчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Лазаревпа Володя та, Гриценко мучи те антӑхса кайсах ӳсӗреҫҫӗ: тӗттӗмре вӗсем рак хуран чулӗн тусанне ҫӑтса тултарнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ланкинӑн пӗчӗкҫеҫҫӗ пӳрчӗ ту ҫинче, рак хуран чулӗ кӑларнӑ лакӑмра ларнӑ.Домик Ланкина приютился в выемке горы, откуда вырезали с поверхности камень-ракушечник.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Политрук кунта тахҫанах тӑрать мӗн, вӑл рак хуран чулӗн ҫемҫе тусанлӑ урайӗпе утса килнӗ те тӗттӗм ҫӗрте тӑнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Петропавловский хушнипе партизансем йышӑннӑ каменоломньӑн районне рак хуран чулӗнчен купаланӑ стенасемпе хупӑрланӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халех ак тупӑка ҫиелтен йывӑр рак хуран чул плиткисемпе хуплӗҫ.Сейчас гроб заложат сверху вместо крышки тяжелыми плитами ракушечника.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чутласа хунӑ рак хуран чулӗсем выртакан ансӑр штрек тупикӗнче чул тупӑк пекки турӗҫ те, ун ӑшне командира вырттарчӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Иван Григорьевич каласа пӗтерсен, тен, эсӗ те мӗн те пулин хушса хуран.А потом, когда Иван Гаврилович доложит, может быть, и ты что-нибудь прибавишь.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ӑна час-часах чутланӑ рак хуран чулӗ турттарма каменоломньӑна антарнӑ.Ее часто спускали в каменоломню для перевозки ракушечного камня.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫемҫе рак хуран чулӗ ура сассине илтӗнми тӑвать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑшпӗр тоннельсенче ҫӳле хӑпартма ӗлкӗреймен, чутласа тикӗслетнӗ рак хуран чул муклашкисем купаланса выртаҫҫӗ.Иные были загромождены плитами нарезанного ракушечника, который не успели поднять на-гора.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кӑшт ҫеҫ ҫутатакан чикарккӑсен кӗрен ҫутинче, ҫӗр ҫине тухакан шӑтӑка хуплакан рак хуран чулӗсенчен купаласа тунӑ стенари амбразурсем патӗнче пулеметсем умӗнче ларакан боецсем аран палӑраҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Тӑрӑр, кахалсем, хускалӑр! — тӑсать сӑмахне Гриценко мучи, ачасем ҫинчи утиялне туртса, алтупанӗпе вырӑн ҫинчен рак хуран чулӗ тӗпренчӗкӗсене шӑлса антарса.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.