Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑлтавӗ (тĕпĕ: сӑлтав) more information about the word form can be found here.
Хӑрама сӑлтавӗ те пулнӑ ҫав: пирӗн Студенки ялӗ ҫинче самолёт пӗрремӗш хут курӑннӑ вӗт.

Ведь самолёт показался над нашими Студонками впервые.

Манӑн пирвайхи «вӗҫӳ» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унӑн, паллах, нервӑсем пӑсӑлнӑ, анчах чирӗн тӗп сӑлтавӗ — тӳрленсе ҫитмен кивӗ суран.

У него, несомненно, осложнение на нервной почве, но главная причина болезни — застарелая рана, которая в свое время была запущена.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Аэроплан сывлӑшра тытӑнса тӑнин пӗр сӑлтавӗ ҫакӑ пулать.

Вот вам одна из причин, почему аэроплан держится в воздухе.

28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ӑнӑҫсӑрлӑхсен, хӑшпӗр чухне трагедисен тӗп сӑлтавӗ Полярти ҫӗрсене тӗпчекен ҫынсене никам та пулӑшманнинчен килнӗ.

Причина неудач, а иногда и трагедий была в том, что исследователей высоких широт никто не поддерживал, никто им не помогал.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑн сӑлтавӗ ссуда саппасӗ сахалланнипе, кредит учрежденийӗ финанс тӑрӑмне лайӑхлатас тесе пурлӑх хакне юри ӳстерсе кӑтартнипе, укҫа-тенкӗ тӑрӑмне пытарма тӑрӑшнипе ҫыхӑннӑ.

Это связано с тем, что запасы ссуд уменьшились, а кредитное учреждение намеренно завышало стоимость имущества, чтобы улучшить финансовое состояние.

«Мегаполис» банк лицензисӗр юлнӑ // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/28186.html

Дмитрий Степанов Илле Ивановпа тата националлӑ юхӑмӑн ытти пайташӗсемпе ҫыхӑну тытни вара ӗҫрен хӑтарнин сӑлтавӗ пулса тӑнӑ.

Поводом для увольнение послужило то обстоятельство, что руководство НТРК не устраивало общение Степанова с Илле Ивановым и другими участниками чувашского национального движения.

Юстици Министерстви чӑвашсен националистла пӗрлешӗвне регистрацилеме килӗшмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Сӑлтавӗ вара ӗҫ хучӗсенче йӑнӑшсем нумаййи пулса тӑнӑ имӗш.

Под предлогом ряда ошибок в документах.

Патшалӑх символӗсен кунне Чӑваш Енре урам акцийӗпе уявланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Шӑпах ҫакӑ инкек сӑлтавӗ пулса тӑнӑ та.

Это и стало причиной пожара.

Етӗрне районӗнче «Сурские зори» турбази ҫуннӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Кӗтмен ҫӗртен пӑлхар ханӗ Тервель килсе ҫитни вара хулана ҫӑлса хӑварнин иккӗмӗш сӑлтавӗ пулса тӑнӑ.

Второй фактор, решивший исход осады в пользу византийцев, - внезапное явление булгарского хана Тервеля.

Аспарух ывӑлне «Престолсен вӑййи» фильмӗнчи геройӗн прототипӗ тенӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫакӑн сӑлтавӗ вара социаллӑ тетелте вырнаҫтарнӑ Павел Губарев «Донецк халӑх кӗпӗрнаттӑрӗн» сӑн ӳкерчӗке пулса тӑнӑ.

За публикацию в соцсети фотографии «народного губернатора Донецка» Павла Губарева.

«Ҫыхӑнура» портал йӗркелесе яракана политика пирки уҫнӑ форумшӑн допроса чӗнтернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Сӑлтавӗ вара сайт ҫинче вырнаҫтарнӑ «Политика тата общество» форумӗ пулса тӑнӑ.

По поводу работы размещенного на этом сайте форума «Политика и общество».

«Ҫыхӑнура» портал йӗркелесе яракана политика пирки уҫнӑ форумшӑн допроса чӗнтернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Наблюдатель сасӑ паманнинчен ним тӗлӗнмелли те пулман, сӑлтавӗ ҫакӑнта пулнӑ-мӗн: вӑл, йывӑҫ тӑрринче лараканскер, уҫланкӑ хӗррине сасартӑк пырса тухнӑ пӗчӗкҫӗ хӗрачапа калаҫма тытӑннӑ-мӗн.

Между тем наблюдательный пункт не отзывался по довольно простой причине: наблюдатель, сидя на дереве, разговаривал с девчонкой, вдруг появившейся на опушке.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Синицкийӗн мӑнаҫланма сӑлтавӗ те пур ҫав!

Синицкому есть чем гордиться!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӑлтавӗ мӗнре?

Help to translate

Пӗтӗмпех — «иккӗмӗш ҫӑкӑр» ҫинчен // Хыпар. http://www.hypar.ru/cv/news/petempeh-ikk ... ar-cinchen

Сӑлтавӗ мӗнрине лешсем тавҫӑраймаҫҫӗ.

Они-то не знают, в чем дело.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Геолога ӳпкелемелли нимех те пулман, тӳрех ун ҫине шухӑшлама та сӑлтавӗ пулман, ҫапах та Филимонов пӗлтернипе ҫеҫ мар, чӗнмен хӑна килнипе ӑшӗ вӑрканине Алексей ӑнланнӑ.

Не в чем было упрекнуть геолога, он не вызывал прямых подозрений, и все же Алексей понимал: его тревоги вызваны не одним сообщением Филимонова, но и приходом непрошенного гостя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсене тивме кирлӗ мар, тесе шутлатӑп, халлӗхе сӑлтавӗ ҫук.

Думаю, трогать их не следует, пока нет к этому оснований.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӑлтавӗ пур, ҫавӑнпа мухтанатӑп.

— Есть чем, вот и хвастаю.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗр-пӗринчен ютшӑнма халӗ сӑлтавӗ ҫук пек.

Как будто нет теперь причин чураться друг друга.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑйӗн япали мар пулин те, ҫапах та пурлӑх патне, харпӑрлӑх патне ҫывӑх тӑнинче пулмалла ун сӑлтавӗ.

— Как видно, близость к материальным ценностям, к собственности, хотя бы и не своей, — этому причина.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed