Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

миссис the word is in our database.
миссис (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫӑвара уҫма тӑнӑччӗ кӑна, Фелпс миссис мана сасартӑк ярса илчӗ те кравать хыҫне тӗксе ячӗ.

Я было раскрыл рот, но миссис Фелпс вдруг схватила меня, пихнула за спинку кровати.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах нимӗнле май та ҫук: Фелпс миссис вӗҫӗмсӗр ҫатӑлтатать.

Но не было никакой возможности: миссис Фелпс все тараторила без умолку.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫак вӑрттӑн ҫӳрекен хыпар миссис Ольбинет хӑлхине кӗрсен, вара ун ҫинчен пурте пӗлчӗҫ.

И когда секрет достиг ушей миссис Ольбинет, он получил огласку.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ ӑна акӑ мӗншӗн аса илтӗм: астӑватӑр-и, эпир пурте фургона пуҫтарӑнсан, Мак-Набс миссис Гленарвана тарнӑ каторжниксен усал ӗҫӗсем ҫинчен каласа пачӗ.

И вот почему, вы помните, когда мы все находились в фургоне, Мак-Набс рассказывал миссис Гленарван о преступлениях беглых каторжников.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мистерпе миссис Гленарван, — терӗ вӑл, — асапсемпе мӑшкӑлран хӑтарас тесе, упӑшки арӑмне вӗлерме пултарсан, качча илме шутланӑ хӗрпе те унӑн упӑшки пуласси ҫавнах тума пултарать тесе шутлаҫҫӗ.

— Мистер и миссис Гленарван, — сказала она, — считают, что если муж может убить свою жену, чтобы спасти её от мук и позора, то жених может оказать ту же услугу своей невесте.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис Гленарванпа мисс Грант гостиницӑна кӗрсе этем условийӗсенче ҫӗр каҫас тесен, тепӗр икӗ миль кайма та пӗр сӑмахсӑрах килӗшӗҫ.

Миссис Гленарван и мисс Грант, не задумываясь, согласятся пройти лишние две мили, чтобы провести ночь в человеческих условиях в гостинице.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вара вӑл аран-аран илтӗнмелле: — А миссис Гленарван?.. Манӑн аппа тата?.. — тесе хучӗ.

И он еле слышно прошептал: — А миссис Гленарван?.. А моя сестра?..

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис Гленарванпа мисс Грант пирӗнпе пулман пулсан, — терӗ вӑл, юлашкинчен, — ҫав юрӑхсӑр ҫынсем мана хӑратсах та каймӗччӗҫ.

— Если бы с нами не было миссис Гленарван и мисс Грант, — сказал он наконец, — меня мало беспокоило бы появление этих негодяев.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ну, пурне те пӗлесси — вӑл ман професси, хаклӑ миссис Элен.

— Но ведь знать всё — это моя профессия, дорогая миссис Элен.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Питӗ ҫӑмӑл, — терӗ Паганель, — ҫавӑнпа та эпӗ миссис Эленпа мисс Мэрине те пирӗнпе пыма сӗнетӗп.

— Настолько возможен, — сказал Паганель, — что я предлагаю миссис Элен и мисс Мэри сопровождать нас.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эленпа Мэри Грант миссис О'Мур хыҫӗнчен утрӗҫ, ҫав вӑхӑтра колонист ывӑлӗсем хӑнасене хӗҫпӑшалӗсене ҫакма пулӑшрӗҫ.

Элен и Мэри Грант последовали за миссис О’Мур, в то время как сыновья колониста помогали гостям снять оружие.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А миссис Гленарван, а мисс Грант?

— А миссис Гленарван, а мисс Грант?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ ун ҫинчен сире кӑна калатӑп, — часрах хушса хучӗ ҫамрӑк капитан, — анчах миссис Гленарванпа мисс Гранта хӑратмашкӑн кирлӗ мар.

Я говорю это вам, — поспешил добавить молодой капитан, — но не стоит пугать миссис Гленарван и мисс Грант.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ольбинет, хӑйӗн каютине Грант капитан валли парса, миссис Ольбинет каютине куҫрӗҫ.

Ольбинет уступил капитану Гранту свою каюту и перебрался в каюту миссис Ольбинет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис Гленарванпа мисс Грант сире акӑш-макӑш кӗтеҫҫӗ, — терӗ рулевой.

— Миссис Гленарван и мисс Грант ждут вас с нетерпением, — ответил рулевой.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис Гленарван килеймест, — терӗ Том Аустин, тинӗс ытла та канӑҫсӑр.

— Миссис Гленарван не сможет поехать, — заметил Том Аустин, — море слишком беспокойно.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис Элен, эпӗ ӑна хытӑ юрататӑп, ӗмӗрне сиксе ӳкмен майор, Джон капитан та, господин Паганель те тата «Дункан» ҫинчи пур матроссем те, пурте маттурскерсем, юратса тӑраҫҫӗ!..

Миссис Элен, которую я страшно люблю, всегда спокойный майор, и капитан Джон, и господин Паганель, и все матросы с «Дункана», такие преданные и смелые!..

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мисс, — терӗ вӑл миссис Гленарван умне тӑрса.

— Мисс, — повернулся он к миссис Гленарван.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис, — терӗ вӑл мисс Грант ҫине пӑхса.

— Миссис, — сказал он, обращаясь к мисс Грант.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис Гленарван патне кӗрсен, хӗрача вӑтаннӑ пек пулчӗ.

Девушка, очутившись перед миссис Гленарван, несколько смутилась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed