Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекине (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
Пискарев ун умӗнче пӗр хускалмасӑр тӑчӗ, вӑл унчченхи пекех пурин ҫинчен те манса каяс патнех ҫитнӗччӗ ӗнтӗ, анчах пике нумай вӑхӑт хушши чӗнмесӗр тӑни ӑна йӑлӑхтарса ҫитерчӗ; хӗр тӳрех куҫран пӑхса йӑл кулчӗ, анчах ку кулӑ сӗмсӗр ҫын кулли пекех тухрӗ: взятка илекен ҫын турра кӗлтуни е поэт бухгалтер кӗнекине вулани пекех вӑл хӗре пӗрре те килӗшмерӗ.

Он неподвижно стоял перед нею и уже готов был так же простодушно позабыться, как позабылся прежде, но красавица наскучила таким долгим молчанием и значительно улыбнулась, глядя ему прямо в глаза; но эта улыбка была исполнена какой-то жалкой наглости; она так была странна и так же шла к ее лицу, как идет выражение набожности роже взяточника или бухгалтерская книга поэту.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

— Чипер каҫ вӗт? — терӗ Зимин, кӗнекине кӗсйине чиксе.

— Недурная ночка! — пряча книжку в карман, сказал Зимин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя кӗнекине сентре ҫине хучӗ.

Катя поставила книгу на полку.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Стена ҫумне таянса вӑл куҫне хупрӗ, кӗнекине кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртарӗ.

Прислонившись спиной к стене, она закрыла глаза, прижала книгу к груди.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя, тантӑшӗ аллинчен кӗнекине илсе, сиркелесе тухрӗ.

Катя взяла из рук подруги книгу, перелистала.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Мӗншӗн алла тытнине пӗлмесӗр, унта паллӑ туса хунӑ хучӗсене кӑларса илчӗ те кӗнекине сӗтел ҫине хучӗ.

Не зная зачем взяла в руки, Катя выдернула закладки и опять положила книгу на стол.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя «ВКП(б) историйӗн кӗске курсӗ» кӗнекине тытрӗ.

Катя взяла «Краткий курс истории ВКП(б)».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл сӗтел ҫинчен хура хупӑллӑ пӗчӗк кӗнекине илсен: «Июнӗн 13-мӗшӗ, ирхине. Хӗрсем патӗнче пулмалла. Агронома кӗтсе илмелле. Киле кайса килмелле…» тесе сасӑпа вуласа тухрӗ.

Она взяла со стола черную записную книжечку и вслух прочла: «13 июня, утро. Побывать у девчат. Дождаться агронома. Сходить домой…»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Федя, ҫырмалли пӗчӗк кӗнекине кӑларса, ҫак пӗлтерӗве пӗтӗмпех ҫырса илчӗ.

Федя вынул записную книжку и целиком переписал объявление.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя кӗнекине сирчӗ, тем ҫинчен шухӑша кайса, пӗр хускалмасӑр ларчӗ.

Катя перевернула страницу и, о чем-то задумавшись, сидела неподвижно, точно застывшая.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Зимин аллинчи Маяковский сӑввисен кӗнекине курсан кулса ячӗ те: — «Тискер кайӑк пек ҫӑмламас». Аван вӗт! — тесе питшӑллине сулкаласа илчӗ.

Увидев в руках Зимина книжку стихов Маяковского, засмеялась и взмахнула полотенцем: — «…Как зверь, мохнатое». Хорошо!

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чӑн ҫиелте Сталинӑн «Ленинизм ыйтӑвӗсем» ятлӑ кӗнеки, Подьячевӑн — «Манӑн пурнӑҫ» пур; вӗсен айӗнче хӑй юратакан поэтӑн суйласа илнӗ сӑвӑ кӗнекине асӑрхарӗ.

На самом верху лежали «Вопросы ленинизма» Сталина и «Моя жизнь» Подъячева; под ними он заметил серенький томик избранных произведений своего любимого поэта.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кӗнекине эпир кунта та тупӑпӑр, Катя, вӗренесси тесен — вӑл хамӑртан килекен япала.

— Книг мы и здесь достанем, а знания, Катя, дело наживное.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче И. Тукташах-ха ҫак йӗркесен авторне романӑн иккӗмӗш кӗнекине чӑвашла куҫарма пуҫӑнса пӑхма сӗннӗччӗ.

Help to translate

Куҫаракантан // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 502–503 с.

Вырӑс совет литературин классикӗ Михаил Александрович Шолохов ҫырнӑ тӗнчипе паллӑ ҫак чаплӑ произведенин пӗрремӗш кӗнекине Илья Тукташ Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫичченех куҫарса пӗтернӗ-мӗн, анчах вулакансем патне вӑл 1955 ҫулта тин ҫитме пултарчӗ.

Help to translate

Куҫаракантан // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 502–503 с.

Акӑ ӗнтӗ чӑваш вулаканӗсем хӑйсем чылайранпа кӗтнӗ «Лӑпкӑ Дон» роман-эпопейӑн тӑваттӑмӗш кӗнекине те тӑван чӗлхепе вулама пултараҫҫӗ.

Help to translate

Куҫаракантан // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 502–503 с.

Пӗр кӗнекине вуласа тухнӑ хыҫҫӑн, Сергейӑн, ӗлӗкхи пекех, вулас кӑмӑлӗ уҫӑлса кайрӗ.

После первой прочитанной книги к Сергею стала возвращаться прежняя любовь к чтению.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

45 пин ытла мӑшӑр тунӑ май эпир Шолоховӑн «Лӑпкӑ Донне» (3 кӗнекине кӗртсе ҫитернипе пӗрех, халь тӑваттӑмӗшӗпе ӗҫлеме пуҫлӑпӑр), Мальцевӑн «Кашни киле кӗр» романне, Сергей Алексеевӑн тата ыттисен хайлавӗсене кӗртрӗмӗр.

Создав более 45 тыс. пар, мы добавили «Тихий Дон» Шолохова (закончили почти 3 книги, сейчас будем работать над четвертой), роман Мальцева «Заходи в каждый дом», произведения Сергея Алексеева и других.

Пуш уйӑхӗнче Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ хӑйӗн рекордне ҫӗнетрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24788.html

Владимир Алмантай историк хусансене хӑйӗн «Сувары — предки чувашей» кӗнекине парнелерӗ.

Help to translate

Мӑн асаттесен вӑй-хӑвачӗ — «Хусан чӑвашӗсенче» // Олег АЛЕКСАНДРОВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

Кӑшт курпунтарах, ҫыпӑҫусӑртарах Синев, чие ҫырли тӗслӗ Ленин кӗнекине уҫкаласа, васкамасӑр ура ҫине тӑчӗ.

Листая вишнево-темный томик сочинений Ленина, Сипев не спеша поднялся, сутуловатый, нескладный.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed