Шырав
Шырав ĕçĕ:
Киленсе ларакан Кларк, хӑйне такам хуллен, асӑрханса чӗннине илтсен, шартах сикрӗ.Глуховатый осторожный голос неожиданно прервал блаженство Кларка:
13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кларк алӑк хӑлӑпӗнчен туртрӗ те, асӑрханса, ҫав вӑхӑтрах ытлашши сӑпайлӑн та мар, алӑка яри уҫса ячӗ.Нажал ручку двери, осторожно, но вместе с тем и без излишней скромности распахнул ее.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Аллисене плащ, кӗсйине чикнӗ Зубавин, шыв кӳлленчӗкӗсенчен асӑрханса иртсе, шӑппӑн ун ҫумӗнче пырать.Зубавин неслышно шел рядом, засунув руки в карманы дождевика и обходя лужи.
9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫавӑнпа Зубавин майор ҫав шофера шырама чарӑнмарӗ: хӑй шыракан ҫынна хӑратса пӑрахас мар тесе, лӑпкӑн, асӑрханса йӗрлерӗ.И майор Зубавин продолжал поиск: осторожно, тихо, чтобы не вспугнуть тех, кого он искал.
7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук йытта кантринчен асӑрханса тытса пычӗ, ҫав вӑхӑтрах: «Йӗрпе пыр! Йӗрпе пыр!» — тесе команда пачӗ, Витязь хыҫҫӑн васкарӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Сылтӑмра, служба йӑрӑмӗн леш енче, наряд асӑрханса пӗр тикӗссӗн утса пырать.Справа, за линией служебной полосы, осторожно и равномерно двигался наряд.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Наряд, сылтӑм фланг тӑрӑх асӑрханса, хуллен утать.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫерем ҫине такӑрлатнӑ сукмак тӑрӑх асӑрханса утса икҫӗр метра яхӑн кайсан, Каблуковпа Степанов служба йӑрӑмӗ хӗррине тухрӗҫ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Машина хула тӑрӑх чуптарчӗ, вӑл хуллен, асӑрханса: пычӗ, час-часах сигнал пачӗ.
5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Лешӗ асӑрханса, хӑй шутланӑ пек ҫӗкленчӗ те тӳрех совет ҫӗрӗ ҫине кӗрсе кайрӗ.
4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Халӗ ӗнтӗ стакана кӑмакаран пӗр ывӑҫ вӗри кӗл илсе ярӑпӑр та, хӑйӑр сийне пӑсас мар тесе, ӑна асӑрханса пӑтратӑпӑр.
2. Сийлӗ ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.
Вара эпӗ сукмакран пӑрӑнтӑм та ун ҫуммипе асӑрханса иртрӗм.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Синдон асӑрханса, хӑрах куҫне уҫрӗ, чашлатса илчӗ, чӑмӑртанӑ чӑмӑрӗсене усрӗ.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
— Ӗҫе асӑрханса тӑвасси — хӑюллисен хӗҫ-пӑшалӗ, — терӗ шкипер уҫӑмлӑн.— Благорозуйность — оружие храбрых, — сказал шкипер отрывисто.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
— Тен, вӑл помпа шавӗ пулнӑ пулӗ? — ыйтрӗ вӑл асӑрханса.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
— Мӗнле калам сана… — астутартӑм ӑна асӑрханса.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Сӑнӗ уҫӑ хаваслӑ, тарӑн кӗрсе ларнӑ куҫӗсем ӗлӗкхи пек сиввӗн, асӑрханса пӑхмаҫҫӗ — улшӑннӑ унӑн куҫӗсем.
62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Шурӑ майкӑсем ҫакӑнтан тӗрӗс вывод турӗҫ те виҫҫӗмӗш — юлашки, ӗҫе татса паракан партие асӑрханса, майӗпе пуҫларӗҫ.
60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Король хӑй асӑрханса вылятӑп тесе панӑ сӑмаха тытса, ҫав мечӗке тӗлӗнмелле меслетпе туртса кӑларчӗ.Король был верен своему обещанию играть аккуратно и чудом вытащил этот мяч.
60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗрене вӑраххӑн, асӑрханса туртса кӑларатӑп.
55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.