Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иванов the word is in our database.
Иванов (тĕпĕ: Иванов) more information about the word form can be found here.
Ытти лауреатсем пекех Илле Иванов Эскишехир губернаторӗн тав сӑмахӗллӗ плакета илме тивӗҫнӗ.

Как и другие лауреаты, Илле Иванов был награжден плакетом (вид памятной медали) с благодарностью от губернатора Эскишехира.

Тӗрӗк культуринчи ӳсӗмсемшӗн Илле Иванова преми панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш поэчӗ тата шурналҫи Илле Иванов тӗрӗк культринчи ӳсӗмсемшӗн халӑхсен хушшинчи премие тивӗҫнӗ, пӗлтерет «Ирӗклӗ сӑмах» корреспонденчӗ.

Чувашский поэт и журналист Илле Иванов получил международную премию за вклад в тюркскую культуру, передает корреспондент «Ирӗклӗ Сӑмах».

Тӗрӗк культуринчи ӳсӗмсемшӗн Илле Иванова преми панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тӗслӗхрен, К.В. Иванов ячӗллӗ литература музейне кӗрсен унта ӗҫлекенсем ҫыпӑҫтаркӑча илсе юлма хирӗҫ марччӗ.

Например, мы зашли в Литературный музей имени К.В. Иванова, и все сотрудники там были за такую наклейку.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Иванов чӑвашсем тӗрӗк халӑхӗсемпе ҫыхӑнӑва лайӑхлатас шухӑшлӑ пулнине пӗлтернӗ, Эрдогана Моисей Спиридонов ӳнерҫин чӑваш тӗрри пирки ҫырнӑ кӗнекине парнеленӗ.

Иванов заявил о заинтересованности чувашей в налаживании сотрудничества с другими тюркскими народами и подарил Эрдогану книгу художника Моисея Спиридонова о чувашских узорах.

Чӑваш делегацийӗ Турцири кӗнеке уявӗнче пулса курнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш элчисен шутнӗ Илле Иванов поэт тата шурналҫӑ, Евгений Турхан ҫыравҫӑ, Виталий Родионов поэт, литературовед, Эдуард Лебедев чӗлхеҫӗ кӗнӗ (юлашки иккӗшӗ — Чӑваш патшалӑх гуманитари институчӗн элчисем).

В состав чувашской делегации вошли поэт и журналист Илле Иванов, писатель Евгений Турхан, поэт и литературовед Виталий Родионов и лингвист Эдуард Лебедев (последние двое - представители Чувашского государственного института гуманитарных наук).

Чӑваш делегацийӗ Турцири кӗнеке уявӗнче пулса курнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫак ҫулхи Курултая Иванов, шел пулин те, хутшӑнайман, мӗншӗн тесен хӑйне экстремизмшӑн айӑпланине пула вӑл Европа судне ӳпкев (жалоба) ҫырассипе ӗҫлет.

Иванов не смог посетить нынешний Курултай, так как он работает над жалобой в Европейский суд по правам человека в связи с нашумевшим обвинением в экстремизме.

Чӑвашсем Казахстанра иртнӗ пӗтӗм тӗнчери тӗрӗк халӑхӗсен ассамблеине кайса килнӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Хальхи вӑхӑтра Илле Иванов ассамблейӑн килӗштерӳ канашӗн пайташӗ шутланать.

Илле Иванов в настоящее время входит в координационный совет ассамблеи.

Чӑвашсем Казахстанра иртнӗ пӗтӗм тӗнчери тӗрӗк халӑхӗсен ассамблеине кайса килнӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗ Сӑмах» шурналҫи, Илле Иванов пӗлтернӗ тӑрӑх, ассамблейӑна Чӑваш Ен президентне, Михаил Игнатьева тата ЧНК президентне, Николай Угаслова та чӗннӗ, анчах та вӗсем ӗҫ нумай тесе йыхрава хирӗҫленӗ.

Как сообщил «Ирӗклӗ Сӑмах» журналист Илле Иванов, на ассамблею приглашали и главу Чувашии Михаила Игнатьева с президентом ЧНК Николаем Угасловым, но те отказались от поездки, сославшись на загруженность.

Чӑвашсем Казахстанра иртнӗ пӗтӗм тӗнчери тӗрӗк халӑхӗсен ассамблеине кайса килнӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Иванов генерал еннелле пуҫне тайрӗ те тухса кайрӗ.

Иванов низко раскланялся и вышел.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эсӗр, господин Иванов, кайма та пултаратӑр.

Потом сказал: — Можете итти, господин Иванов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— А-а-а, вон мӗн ҫинчен, — Иванов куҫ айӗн кулса илчӗ.

— А-а-а. Это, — усмехнулся Иванов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Епле кӑтартайман? — кӑшкӑрса пӑрахрӗ Иванов, тенкел ҫинчен сиксе тӑрса.

— Как неполный? — закричал Иванов, вскочив со стула.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Иванов, тилӗ пек йӑпӑлтатса, председателе икӗ хут листи пачӗ.

Иванов угодливо подал председателю два листа бумаги.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Иванов вулама тытӑнчӗ.

Иванов начал читать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Борин Иванов парти пуххисенче пӗрре анчах мар тухса, хӑй революцишӗн шанчӑклӑ ҫын иккенне шантарса каланисене астуса илчӗ.

Борин помнил, как Иванов не раз на партийных собраниях выступал с божбой и клятвами, что он предан революции.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Иванов пиншак кӗсйинчен веҫех ҫырса тухнӑ, тӑватӑ хутлам туса хуҫлатнӑ пысӑк хут листи туртса кӑларчӗ.

Иванов достал из бокового кармана большой, в четверо сложенный и весь исписанный лист бумаги.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Иванов!

— Иванов!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Иванов Борин ҫине тӗллесе кӑтартрӗ.

— Иванов указал на Борина.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Кӗскереххӗн, Иванов, кӗскереххӗн!

— Короче! Иванов, короче!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Итлетӗп, — терӗ те Иванов йӑвашшӑн, аллисене кӑкӑрӗ ҫине хучӗ.

— Слушаюсь, — смиренно сказал Иванов и даже руки сложил на груди.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed