Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайран the word is in our database.
кайран (тĕпĕ: кайран) more information about the word form can be found here.
Нимӗн те пӗлмерӗ те, туймарӗ те вӑл: темле карчӑк патне ҫитнине те, хӑйне йӳҫӗ те шӑршлӑ шӗвек ӗҫтернине те, урайне сарса панӑ хура тӳшек ҫине вырттарнине те, урисене сарма хушнине те, хӑйне чӑтма ҫук ыраттарнине те, кайран вӑйпах килне кӑларса янине те.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Акӑ, тыт, кайран хӑвах тав тӑвӑн-ха та, — юмахларӗ Коля.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Кайран поздно пулӗ, халӗ, ҫамрӑк чух, савӑнса юлар.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

— Мӗнле кайран?

— Как, это, после?

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Кайран курӑпӑр унта.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Кайран, чӗкеҫӗм, халӗ мана санпа киленме пар.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Асӑрхан, хӗрӗм, аса илӗн-ха та кайран ман сӑмахсене, ун чухне кая кӑна ан юлтӑр.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Хӑвӑн кӑна кайран ӳкӗнмелле ан пултӑр, хӗрӗм.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Ман ҫыврас килет, кайран вара ыйхӑ тулманнипе пуҫ ыратать, — хӑйне вӑратнӑшӑн кӑмӑлсӑрланчӗ Света.

Мне спать хочется, после же из-за недостатка сна болит голова, — огорчилась Света тем, что ее разбудили.

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Малтан тӑн ҫухаличчен кӑтӑклать те кайран вӑрӑм та вӑйлӑ пӳрнисемпе пӑвса хурать теҫҫӗ.

Сначала защекочет до беспамятства, а потом длинными сильными пальцами и задушит.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

— Тухатласа каччӑ пуҫне ҫавӑр, кайран Юрӑпи хӑех парӗ юррине.

— Заколдуй его, опои его, приворожи его и тогда Юрапи тебе сама песню отдаст.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

— Эсӗ унӑн чи хаклӑ япалине туртса ил, кайран ӑна юрӑпа ылмаштарма сӗн.

— А ты отними у неё самое дорогое, а потом предложи ей обмен.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Эпӗ, тете, сана кайран каласа парӑп.

Я тебе, дядя, потом расскажу.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Шалимовӗ тутарсене ҫаратса пурӑннӑ, Дягиловӗ ӑна хӳтӗлесе тӑнӑ, кайран вара иккӗшӗ пӗрле валеҫсе илнӗ.

Шалимов грабил татар, Дягилев покрывал его, а потом делили между собой.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эх, Алька, хурлантӑм вара эпӗ кайран, анчах нимӗн тума та ҫук.

Горько мне потом было, Алька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Кайран вара мана каласа кӑтартрӗҫ.

А потом уж мне рассказали.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Кайран вара паян ялта уяв иккенне ҫинчен каласа пачӗҫ.

Но потом объяснили, что сегодня на деревне праздник.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ҫапла туса вӑл ӑна курнӑшӑн хӑй те хавассипе, анчах вӑл кайран пулӗ-ха, халӗ вӑл пионер, матрос, ворошиловец, стройра пынине кӑтартрӗ.

Он как бы давал понять, что хотя он и сам рад, но всё это потом, а сейчас он пионер, матрос-ворошиловец, в строю.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Малтан вӗсем ҫуртисене ҫисе янӑ, унтан пушмакӗсене, чӗн пиҫиххийӗсене, кайран вара пӗрне пӗри ҫисе янӑччӗ пулас.

Сначала они свечи поели, потом башмаки, потом ремни, а потом, кажется, и друг друга сожрали.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Асра тытмаллине, Натка, кайран вулатпӑр.

— Памятку, Натка, потом прочитаем.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed