Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑшт the word is in our database.
Кӑшт (тĕпĕ: кӑшт) more information about the word form can be found here.
Кӑшт ытлашши аякра уҫӑлса ҫӳрӗпӗр, урӑх нимӗн те мар! — терӗ Беридзе шурӑ шӑлӗсене кӑтартса.

Немножко прогуляемся в сторону, велика беда, — сказал Беридзе, блеснув зубами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Утрав хӗрринчен катер кӑшт тапранса кайсанах, шухӑша путнӑ Георгий Давыдович хаваслана пуҫларӗ.

Едва катер отчалил от острова, озабоченный Георгий Давыдович повеселел.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир палланӑ ҫын хӑйне хӑй начар тыткаларӗ, ҫавӑнпа та ун аяк пӗрчисене кӑшт тӗрӗслемелле пулчӗ, — кулсарах каларӗ Батурин, Карпова куҫ хӗссе.

Ваш знакомый нехорошо себя вел, и ему слегка помяли бока, — засмеялся Батурин, подмигивая Карпову.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунта кӑшт ҫапӑҫу пулса иртрӗ.

— Небольшая драка тут была.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Интересленетӗн пулсан — геологсем патне кайса килме пултаратпӑр, кӑшт уҫӑлӑн.

Если интерес имеешь — можем к геологам сходить, рассеешься малость.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт аяккарах шыв ӗҫме чарӑнчӗ.

Он остановился неподалеку напиться из речки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт шел, анчах юрӗ ӗнтӗ.

Жаль немного, но ничего.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Иккӗленӳллӗ вӑхӑтсем иртсе кайсан, эпӗ вара каллех пӗр шухӑшпа: кӑшт ӑша вӑркатса, телейлӗн кӗтсе илес туйӑмпа пурӑнаттӑм.

— Минуты сомнения проходили, и опять во мне жило одно: счастливое и чуть грустное чувство ожидания.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир пӗр-пӗрне темиҫе кун ҫеҫ пӗлетпӗр тени тӗрӗс мар! — сӑмах хушрӗ Зина, кӑшт чӗнмесӗр ларсан.

Это неправда, что мы знакомы всего несколько дней! — заговорила Зина, прерывая минутное молчание.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чӑннипе кӑшт ҫеҫ йӗр тунӑ, анчах хӑй ҫав тери ҫухӑрать, пӳрнисем урайне татӑлса ӳкнӗ тейӗн.

На самом был лишь небольшой порез, но сама кричит так, будто пальцы оторвало на пол.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт чӑт, Алеша, — йӑлӑнса каларӗ Гречкин.

Потерпи, Алеша, — просительно сказал Гречкин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑрҫса ҫырнӑ телеграммӑна Батманова алӑ пустарса ярать те, кӑшт вӑхӑт иртсен, кӑмӑла кайни-кайманни ҫинчен телефон тӑрӑх ыйтса пӗлет.

Отправив ругательную телеграмму за подписью Батманова, он спустя короткое время звонил на участок и справлялся, понравилась ли она.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ман юлташсем, инженерсем, эпӗ сире куҫа-куҫӑн курмастӑп, анчах ӑнланатӑп, пӗр ыйту тӗлӗшпе тӗрӗс калатӑр: пӗр вӗҫӗнчен ӗҫлесе пыма кӑшт ансатрах та ҫӑмӑлрах, — васкамасӑр та витӗмлӗн каларӗ Кузьма Кузьмич.

— Мои коллеги, которых я не вижу, но прекрасно понимаю, правы в одном: работать с одного конца относительно проще и легче, — неторопливо и внушительно высказывался Кузьма Кузьмич.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ пыратӑп, — каяссине шансах пӗтерейменнине сирсе ярас тесе, кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн хуллен каларӗ Ольга.

— Я приеду, — тихо сказала Ольга, помолчав как бы для того, чтобы победить в себе неуверенность.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Миҫе ҫул вӗсене сӑнаса пурӑнатӑп, йӗкӗт, шав тӗлӗнетӗп — ҫанталӑк кӑшт ӑшӑтать вӗсем тухаҫҫӗ, сивӗтет — пачах ҫухалаҫҫӗ.

— Сколько лет я за ними слежу, паря, и не перестаю дивиться: чуть потеплеет — они тут как тут, похолодает — пропали.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Уява кӗске кӑна пуху пухса ирттернипе тата каҫхи апат тӗлне кӑшт эрех ӗҫнипе палӑртса, строительсем пролив урлӑ нефтепроводӑн иккӗмӗш ретне хурса тухма тытӑнчӗҫ.

Ознаменовав его коротким собранием и небольшой порцией вина к ужину, строители принялись укладывать вторую линию нефтепровода через пролив.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫак ҫырӑва иличчен кӑшт ҫеҫ малтан: Митя ҫӑмӑл аманнӑ, госпитальте выртать, часах чаҫа таврӑнать тесе пӗлтерекен хыпар илнӗччӗ.

Незадолго до этого он получил сообщение, что Митя был легко ранен, лежит в госпитале и скоро вернется в часть.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗнтен пытармастӑп: тахҫан пӗрре эпир пӗр-пӗринпе кӑшт ҫеҫ пӗрлешмерӗмӗр.

— Не скрою от вас: мы чуть не стали когда-то близкими друг другу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йывӑҫсене кӑшт хӑварас пулать.

Надо маленько оставляй деревья.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Силин тракторӗ хыҫҫӑн, кӑшт сулахай еннерех, иккӗмӗш трактор пырать, тата сулахаярахра — виҫҫӗмӗш… тӑваттӑмӗш, пиллӗкмӗш…

За трактором Силина, чуть левее, следовал второй, еще чуть левее — третий… четвертый… пятый…

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed